Décryptage de Josué 22:8

וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם לֵאמֹר בִּנְכָסִים רַבִּים שׁוּבוּ אֶל־אָהֳלֵיכֶם וּבְמִקְנֶה רַב־מְאֹד בְּכֶסֶף וּבְזָהָב וּבִנְחֹשֶׁת וּבְבַרְזֶל וּבִשְׂלָמוֹת הַרְבֵּה מְאֹד חִלְקוּ שְׁלַל־אֹיְבֵיכֶם עִם־אֲחֵיכֶם
et il leur dit, pour dire: dans de nombreux patrimoines, retournez à vos tentes , et en très nombreuse possession (de bétail), en argent, et en or, et en cuivre, et en fer, et en vêtements, très nombreux ; partagez le butin de vos ennemis avec vos frères!

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲלֵיהֶםאלà , vers vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
בִּנְכָסִיםנכסfortune, richesseen richesses

nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב)
רַבִּיםרבבse multiplier, être nombreux nombreuxadjectif masculin pluriel
שׁוּבוּשוב שׁובrevenir , retourner revenez !

retournez !

verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif pluriel.
אֶל־אָהֳלֵיכֶםאהלdresser des tentes vers vos tentes

1)nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
וּבְמִקְנֶהקנהposséder, acquérir, acheter,racheter et en (une) possession ( sous-entendu: de bétail) nom masculin singulier (מקנה : possession, propriété;achat, acquisition) introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
רַב־מְאֹדרבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux très nombreux

adjectif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (מאד: très, fort, excessivement)
בְּכֶסֶףכספ כסףargenten argentnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
וּבְזָהָבזהבoret en or

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) précédée du Vav conjonctif
וּבִנְחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivreet en cuivre

nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
וּבְבַרְזֶלברזלferet en fer

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) précédé du Vav conjonctif
וּבִשְׂלָמוֹתשלמה שׂלמהhabit de femme, vêtement et en vêtements

nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.

Nota: mot issu de le transposition des lettres du mot (שמלה )
הַרְבֵּהרבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux 1)faire croître

augmenter

2)beaucoup

1)verbe type "pé resh-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif absolu

2)Utilisé en tant qu'adverbe
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
חִלְקוּחלקpartagerpartagez !verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal impératif pluriel
שְׁלַל־אֹיְבֵיכֶםאיבhaïr, regarder comme un ennemi butin de vos ennemis

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (שׁלל: butin)
עִם־אֲחֵיכֶםאחfrère , parent, prochain avec vos frères

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition (עמ: avec). .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×