Décryptage de Josué 24:33
וְאֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן מֵת וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בְּגִבְעַת פִּינְחָס בְּנוֹ אֲשֶׁר נִתַּן־לוֹ בְּהַר אֶפְרָיִם
Et Êl'azar, fils d’Aaron, mourut ; et ils l'enterrèrent dans la colline de Pinkhass , son fils, qui lui avait été donné dans la montagne d’Êfraïm
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶלְעָזָר | אלעזר | Êl'azar | et Êl'azar | nom propre précédé du Vav conjonctif. Signifie littéralement : Dieu aide (dans le sens de secourir). |
| בֶּן־אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | fils d'Aaron | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit |
| מֵת | מות | mourir , périr | 1)mourant 2)(il) est mort (il) était mort (il) mourut | 1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| וַיִּקְבְּרוּ | קבר | enterrer | et (ils) enterrèrent | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier |
| בְּגִבְעַת | גבעה | colline | Selon le contexte : 1)dans la colline de 2)en Guiv'ah de | 1)nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) Racine verbale incertaine 2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) nom issu du verbe (גבע:être courbé, être concave ) et signifie: colline |
| פִּינְחָס | פינחס | Pinkhass, Phinées | Pinkhass (Phinées) | nom propre. nom composé du nom masculin singulier à l'état construit (פה: bouche) et du nom masculin singulier (נחש: laiton) et signifie : bouche de laiton |
| בְּנוֹ | בן | fils | Selon le contexte: 1)son fils 2) fils de | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| נִתַּן־לוֹ | נתן | donner | (il) a été donné pour lui | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| בְּהַר | הר | mont, montagne | en (une) montagne | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| אֶפְרָיִם | אפרימ | Êfraïm, Ephraïm | Êfraïm | nom propre , forme pausale. Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |

