Décryptage de Josué 24:33

וְאֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן מֵת וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בְּגִבְעַת פִּינְחָס בְּנוֹ אֲשֶׁר נִתַּן־לוֹ בְּהַר אֶפְרָיִם
Et Êl'azar, fils d’Aaron, mourut ; et ils l'enterrèrent dans la colline de Pinkhass , son fils, qui lui avait été donné dans la montagne d’Êfraïm

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶלְעָזָראלעזרÊl'azaret Êl'azarnom propre précédé du Vav conjonctif.

Signifie littéralement : Dieu aide (dans le sens de secourir).
בֶּן־אַהֲרֹןאהרןAaronfils d'Aaronnom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן : fils) à l'état construit
מֵתמותmourir , périr1)mourant



2)(il) est mort

(il) était mort

(il) mourut




1)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
וַיִּקְבְּרוּקברenterreret (ils) enterrèrentverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
בְּגִבְעַתגבעהcollineSelon le contexte :

1)dans la colline de

2)en Guiv'ah de

1)nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)

Racine verbale incertaine

2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)


nom issu du verbe (גבע:être courbé, être concave ) et signifie: colline
פִּינְחָספינחסPinkhass, PhinéesPinkhass (Phinées)nom propre.

nom composé du nom masculin singulier à l'état construit (פה: bouche) et du nom masculin singulier (נחש: laiton) et signifie : bouche de laiton
בְּנוֹבןfilsSelon le contexte:

1)son fils

2) fils de
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du vav (ce vav étant un ajout propre au style biblique)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
נִתַּן־לוֹנתןdonner(il) a été donné pour lui

verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
בְּהַרהרmont, montagneen (une) montagne nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב)
אֶפְרָיִםאפרימÊfraïm, EphraïmÊfraïmnom propre , forme pausale.

Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×