Décryptage de Juges 1:35

וַיּוֹאֶל הָאֱמֹרִי לָשֶׁבֶת בְּהַר־חֶרֶס בְּאַיָּלוֹן וּבְשַׁעַלְבִים וַתִּכְבַּד יַד בֵּית־יוֹסֵף וַיִּהְיוּ לָמַס
Et l'Emori consentit à demeurer dans la montagne de Khêrês, en Ayalon et en Shaalvim ; mais la main de la maison de Yossef fut lourde, et ils furent pour tribut.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיּוֹאֶליאלentreprendre,se décider, consentir et (il) consentitverbe type "Pé Vav - Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
הָאֱמֹרִיאמרי Emori, Amoréenl'Emori (l'Amoréen)nom propre avec article
לָשֶׁבֶתישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assispour demeurer

pour s'asseoir
verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
בְּהַר־חֶרֶסחרסKhêrêsau mont Khêrês

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (הר: mont, montagne) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.



nom Issu du verbe inusité (חרס: gratter) et signifie: démangeaison
בְּאַיָּלוֹןאילוןAyalonen Ayalon

nom propre rintroduit par la préposition inséparable(ב)

Nom issu du nom masculin singulier (איל: cerf).
וּבְשַׁעַלְבִיםשעלבים שׁעלביםShaalvimet en Shaalvim

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
וַתִּכְבַּדכבדêtre lourd; être pesantet (elle) fut lourde

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
יַדידmain(une) main denom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit .
בֵּית־יוֹסֵףיסףYossef, Joseph maison de Yossef


nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison).

Le nom de Joseph a pour racine (יסף)qui signifie : ajouter , augmenter , continuer , faire davantage.
וַיִּהְיוּהיהêtre et (ils) étaient

et (ils) furent

et (ils) ont été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
לָמַסכססcalculer, compter, estimerpour le tribut

pour l'impôt

pour la taxe
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.

forme contractée de (מֶכֶס)

Nota: le tribut peut être: en argent; en travaux;en sevrage ou en corvée
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×