Décryptage de Juges 3:23
וַיֵּצֵא אֵהוּד הַמִּסְדְּרוֹנָה וַיִּסְגֹּר דַּלְתוֹת הָעַלִיָּה בַּעֲדוֹ וְנָעָל
Et Éhoud sortit par le portique, et ferma derrière lui les portes de la chambre haute, et il ferma au verrou.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּצֵא | יצא | sortir | et (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵהוּד | אהוד | Ehoud | Ehoud | nom propre |
| הַמִּסְדְּרוֹנָה | סדר | aligner, placer en ligne, arranger (en ordre) | vers le portique | nom masculin singulier avec article suivi du hé directionnel Selon Larousse: "Galerie de rez-de-chaussée ouverte sur un ou sur chacun de ses longs côtés, son plafond ou sa voûte reposant sur des colonnes ou des piliers. (Péristyles grecs et romains, patios méditerranéens, galeries à arcades des cloîtres, etc.) |
| וַיִּסְגֹּר | סגר | fermer, boucler, cerner, enfermer | et il ferma | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif |
| דַּלְתוֹת | דלת | porte; battant | (des) portes de | nom féminin pluriel à l'état construit Issu du verbe (דלה :pendre ou être balançant ;puiser (de l'eau), dans l'idée de suspension et balancement |
| הָעַלִיָּה | עלה | monter; croître | la (chambre) haute | nom féminin singulier avec article Local ou appartement situé sur le toit |
| בַּעֲדוֹ | בעד | autour; pour, à cause de, en faveur de;au travers, parmi,derrière | derrière lui en sa faveur | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier Nota : idée de proximité (littéralement : en jusqu'à) |
| וְנָעָל | נעל | verrouiller, fermer par verrou, enfermer; chausser ( fermer les pieds) | et (il) ferma au verrou | verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif (forme pausale). |

