Décryptage de Juges 5:21

נַחַל קִישׁוֹן גְּרָפָם נַחַל קְדוּמִים נַחַל קִישׁוֹן תִּדְרְכִי נַפְשִׁי עֹז
Torrent de Qishon les a emportés, le torrent des anciens temps, le torrent de Qishon . Tu fouleras, mon âme, une puissance !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נַחַלנחלtorrent, rivière(un) torrent

(une) rivière

nom masculin singulier .
קִישׁוֹןקישון קישׁוןQishonQishon

nom propre
גְּרָפָםגרףarracher, entraîner, saisir (il) les arracha

verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
נַחַלנחלtorrent, rivière(un) torrent

(une) rivière

nom masculin singulier .
קְדוּמִיםקדםce qui était avant; le temps ancien(des) temps anciens

nom masculin pluriel
נַחַלנחלtorrent, rivière(un) torrent

(une) rivière

nom masculin singulier .
קִישׁוֹןקישון קישׁוןQishonQishon

nom propre
תִּדְרְכִידרךfouler, marcher (sur quelque chose); presser, écraser, bander 1)tu fouleras

2)(elle) foulera



1)verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier


2)verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier
נַפְשִׁינפש נפשׁrespirer , reprendre haleinemon âme ( principe de vie, être , individu)nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
עֹזעזזêtre fort, prévaloir (une) force

(une) puissance

(une) forteresse

(une) protection
nom masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×