Décryptage de Juges 8:8
וַיַּעַל מִשָּׁם פְּנוּאֵל וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם כָּזֹאת וַיַּעֲנוּ אוֹתוֹ אַנְשֵׁי פְנוּאֵל כַּאֲשֶׁר עָנוּ אַנְשֵׁי סֻכּוֹת
Et de là il monta à Penouèl , et leur parla comme ceci. Et les hommes de Penouèl lui répondirent comme les hommes de Souccot avaient répondu.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּעַל | עלה | monter; croître | Selon le contexte: 1)et (il) monta 2) et (il) fit monter | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מִשָּׁם | שם שׁם | là là-bas | de là | adverbe de lieu introduit par la préposition d'origine "mi" (מִ) |
| פְּנוּאֵל | פנואל | Penouèl | Penouèl | nom propre nom composé du nom masculin pluriel (פנו pourפנים: faces) et du nom propre(אל: Elohim) et signifie: faces d'Elohim |
| וַיְדַבֵּר | דבר | parler | et (il) parla et (il) a parlé | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֲלֵיהֶם | אל | à , vers | vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| כָּזֹאת | זאת | celle-ci | comme celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme). (forme pausale) |
| וַיַּעֲנוּ | ענה | répondre,répliquer, exaucer | et ils ont répondu et ils répondirent et (ils) répondaient | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif Ce verbe signifie également : prendre la parole, prononcer, témoigner ou porter témoignage (pour ou contre quelqu'un) |
| אוֹתוֹ | אתו | lui | lui | pronom personnel COD 3ème masculin singulier. |
| אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| פְנוּאֵל | פנואל | Penouèl | Penouèl | nom propre nom composé du nom masculin pluriel (פנו pourפנים: faces) et du nom propre(אל: Elohim) et signifie: faces d'Elohim Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| עָנוּ | ענה | répondre,répliquer, exaucer | (ils ou elles) avaient répondu (ils ou elles) répondirent | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel Ce verbe signifie également : prendre la parole, prononcer, témoigner ou porter témoignage (pour ou contre quelqu'un |
| אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| סֻכּוֹת | סכך | faire un abri, une tente;couvrir, protéger | Selon le contexte: 1)(des) cabanes 2)Souccot | 1)nom féminin pluriel. 2)nom propre |

