Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עָנוּ (anou)
Racine du mot traduit : répondre,répliquer, exaucer
Traduction : (ils ou elles) avaient répondu
(ils ou elles) répondirent
(ils ou elles) répondirent
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
Ce verbe signifie également : prendre la parole, prononcer, témoigner ou porter témoignage (pour ou contre quelqu'un
Ce verbe signifie également : prendre la parole, prononcer, témoigner ou porter témoignage (pour ou contre quelqu'un
3 résultats (1-3)
| Juges 8:8 | וַיַּעַל מִשָּׁם פְּנוּאֵל וַיְדַבֵּר אֲלֵיהֶם כָּזֹאת וַיַּעֲנוּ אוֹתוֹ אַנְשֵׁי פְנוּאֵל כַּאֲשֶׁר עָנוּ אַנְשֵׁי סֻכּוֹת |
| Et de là il monta à Penouèl , et leur parla comme ceci. Et les hommes de Penouèl lui répondirent comme les hommes de Souccot avaient répondu. |
| Jérémie 14:7 | אִם־עֲוֺנֵינוּ עָנוּ בָנוּ יְהוָה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ כִּי־רַבּוּ מְשׁוּבֹתֵינוּ לְךָ חָטָאנוּ |
| Jérémie 35:17 | לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הִנְנִי מֵבִיא אֶל־יְהוּדָה וְאֶל כָּל־יוֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי עֲלֵיהֶם יַעַן דִּבַּרְתִּי אֲלֵיהֶם וְלֹא שָׁמֵעוּ וָאֶקְרָא לָהֶם וְלֹא עָנוּ |

