Décryptage de Juges 9:29

וּמִי יִתֵּן אֶת־הָעָם הַזֶּה בְּיָדִי וְאָסִירָה אֶת־אֲבִימֶלֶךְ וַיֹּאמֶר לַאֲבִימֶלֶךְ רַבֶּה צְבָאֲךָ וָצֵאָה
Et qui donnera ce peuple dans ma main? Et que j’ôte Avimelekh ! Et il dit à Avimêlêkh : Augmente ton armée, et sors donc !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
יִתֵּןנתן donnerSelon le contexte:

1)(il) donnera

2)que (il) donne
1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal jussif masculin singulier
אֶת־הָעָםעםpeupleselon le contexte:

1)le peuple

2)avec le peuple
1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
בְּיָדִיידmaindans ma main

par ma main

nom féminin (ou masculin) singulier (forme pausale) suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).
וְאָסִירָהסורse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaîtreet que je rejette !

et que j'ôte !

verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Hifil, signifie: détourner; retirer, écarter; ôter;rejeter, faire disparaître
אֶת־אֲבִימֶלֶךְאבימלךAvimêlêkh, AbimélecAvimêlêkh(Abimélec) nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Signifie : père d'un roi
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לַאֲבִימֶלֶךְאבימלךAvimêlêkh, Abimélecpour Avimêlêkh(Abimélec) nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Signifie : père d'un roi
רַבֶּהרבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux augmente !
verbe type " pé resh-Lamed hé" conjugué au Piel impératif masculin singulier.
צְבָאֲךָצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre) ton armée

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
וָצֵאָהיצאsortiret sors donc !verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal impératif emphatique masculin singulier précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×