Décryptage de Juges 9:49

וַיִּכְרְתוּ גַם־כָּל־הָעָם אִישׁ שׂוֹכֹה וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי אֲבִימֶלֶךְ וַיָּשִׂימוּ עַל־הַצְּרִיחַ וַיַּצִּיתוּ עֲלֵיהֶם אֶת־הַצְּרִיחַ בָּאֵשׁ וַיָּמֻתוּ גַּם כָּל־אַנְשֵׁי מִגְדַּל־שְׁכֶם כְּאֶלֶף אִישׁ וְאִשָּׁה
Et tout le peuple aussi coupa chacun une branche; et ils allèrent après Avimêlêkh , et mirent sur le donjon, et ils incendièrent par le feu le donjon sur eux. Et aussi tous les hommes de la tour de Shekhêm moururent aussi, comme mille hommes et femmes

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּכְרְתוּכרתcouper, abattre et (ils) coupèrentverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
גַם־כָּל־הָעָםעםpeuple aussi tout le peuple

nom masculin singulier avec article, relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant. )
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
שׂוֹכֹהשׂוכהSokhoh; branche1)Sokhoh

2)(une) branche


1)nom propre

2)nom masculin singulier (origine chaldéenne). Hapax

וַיֵּלְכוּהלךaller, marcheret (ils) allèrent

et (ils) allaient

et (ils) sont allés


et (ils) marchèrent

et (ils) marchaient

et (ils) ont marché
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
אֲבִימֶלֶךְאבימלךAvimêlêkh, AbimélecAvimêlêkh( Abimélec)



nom propre.

Signifie : père d'un roi
וַיָּשִׂימוּשים שׂיםmettre, placer et (ils) mirent

et (ils) placèrent


et (ils) avaient mis

et (ils) avaient placé

verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
עַל־הַצְּרִיחַצרחpousser de forts cris, crier fort sur la tour

sur le donjon

nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)

Tour d'où on hurle
וַיַּצִּיתוּיצתallumer, enflammer, embraser, mettre le feu, brûleret (ils) incendièrent

verbe type "Pé vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶת־הַצְּרִיחַצרחpousser de forts cris, crier fortla tour

le donjon
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Tour d'où on hurle
בָּאֵשׁאש אשׁfeudans le feu

par le feu

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé.

Peut être quelquefois masculin
וַיָּמֻתוּמותmourir , périr et (ils; elles) moururent

et (ils; elles) sont morts


et (ils; elles) périrent

et (ils; elles) ont péri

verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
גַּםגםaussi , même ,pourtantaussi

même

pourtant
conjonction
כָּל־אַנְשֵׁיאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari tous les hommes denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )
מִגְדַּל־שְׁכֶםשכם שׁכםShekhêm ( Sichem) (la) tour de Shekhêm

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מגדל: tour).

Ce nom signifie aussi : dos, épaule
כְּאֶלֶףאלףmille , beaucoup, boeuf comme mille
nom de nombre cardinal au pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme).
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
וְאִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épouse et (une) femmenom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×