Décryptage de Juges 14:16

וַתֵּבְךְּ אֵשֶׁת שִׁמְשׁוֹן עָלָיו וַתֹּאמֶר רַק־שְׂנֵאתַנִי וְלֹא אֲהַבְתָּנִי הַחִידָה חַדְתָּ לִבְנֵי עַמִּי וְלִי לֹא הִגַּדְתָּה וַיֹּאמֶר לָהּ הִנֵּה לְאָבִי וּלְאִמִּי לֹא הִגַּדְתִּי וְלָךְ אַגִּיד
Et la femme de Shimshon pleura auprès de lui, et dit : Tu m'as haïe, et tu ne mas pas aimé ; tu as proposé une énigme aux fils de mon peuple, et tu ne me l’as pas expliquée. Et il lui dit : Voici, je ne l’ai pas expliquée à mon père et à ma mère, et je t’expliquerai .

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתֵּבְךְּבכהpleurer , répandre des larmes Selon le contexte:

1)et (elle) pleura

et (elle) a pleuré

2)et tu pleuras

et tu as pleuré



1)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֵשֶׁתאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse femme denom féminin singulier à l'état construit
שִׁמְשׁוֹןשמשון שׁמשׁוןShimshon, SamsonShimshon

nom propre

nom issu du nom masculin ou féminin singulier (שׁמשׁ: soleil) et signifie: petit soleil
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
וַתֹּאמֶראמרdireSelon le contexte:

1)et (elle) dit

2)et tu as dit
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
רַק־שְׂנֵאתַנִישנא שׂנאhaïr, prendre en aversion seulement tu m'as haï

seulement tu m'as pris en aversion
verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (avec noun énergique), relié par maqqef à l'adverbe (רק : seulement).
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
אֲהַבְתָּנִיאהבaimer, désirer, aspirer à tu m'as aimé

verbe type " Pé alef , Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier (avec noun énergique) (forme pausale).
הַחִידָהחודproposer des énigmes l'intrigue

l'énigme
nom féminin singulier avec article
חַדְתָּחודproposer des énigmes tu as proposé
verbe type "Pé guttural -Ayin vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier.
לִבְנֵיבןfils pour (les) fils denom masculin pluriel à l'état construit (בָנִים : fils) introduit par la préposition inséparable (ל)
עַמִּיעםpeuplemon peuplenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וְלִיליpour moi , à moi 1)et à moi

2)et pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier précédée du Vav conjonctif
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הִגַּדְתָּהנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) tu l'as annoncée

tu l'as racontée

tu l'as expliquée

tu l'as faite connaitre
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לָהּלהpour elle, vers elle, en direction d'elle 1)à elle

2)pour elle
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
לְאָבִיאבpèrepour mon père

à mon père
nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier, introduit pat la préposition inséparable (ל).
וּלְאִמִּיאםmèreet à ma mère

nom féminin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier , introduit pat la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הִגַּדְתִּינגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) j'ai annoncé

j'ai raconté

j'ai expliqué

j'ai fait connaitre
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
וְלָךְלךpour toi et pour toi
à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier précédée du Vav conjonctif
אַגִּידנגדannoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)j'annoncerai

je raconterai

j' expliquerai

je ferai connaitre
verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×