Décryptage de Juges 16:9
וְהָאֹרֵב יֹשֵׁב לָהּ בַּחֶדֶר וַתֹּאמֶר אֵלָיו פְּלִשְׁתִּים עָלֶיךָ שִׁמְשׁוֹן וַיְנַתֵּק אֶת־הַיְתָרִים כַּאֲשֶׁר יִנָּתֵק פְּתִיל־הַנְּעֹרֶת בַּהֲרִיחוֹ אֵשׁ וְלֹא נוֹדַע כֹּחוֹ
Et celui qui guette demeurant chez elle dans la chambre intérieure; et elle lui dit : Les Pelishtim sont sur toi, Shimshon! Et il déchira les cordes comme se rompt une fil d’étoupe lorsqu’elle sent le feu ; et sa force ne fut pas connue.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָאֹרֵב | ארב | épier, guetter, se mettre à l'affût | et l'épiant et le guettant | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif avec article précédé du Vav conjonctif |
| יֹשֵׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | Selon le contexte : 1)demeurant s'asseyant étant assis 2) Yoshèv | 1)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)nom propre |
| לָהּ | לה | pour elle, vers elle, en direction d'elle | 1)à elle 2)pour elle | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| בַּחֶדֶר | חדר | inclure, assiéger, entourer | dans la chambre intérieure | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Ainsi nommé car elle est intérieure |
| וַתֹּאמֶר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (elle) dit 2)et tu as dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| פְּלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | (des) Pelishtim | nom propre pluriel . Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| שִׁמְשׁוֹן | שמשון שׁמשׁון | Shimshon, Samson | Shimshon | nom propre nom issu du nom masculin ou féminin singulier (שׁמשׁ: soleil) et signifie: petit soleil |
| וַיְנַתֵּק | נתק | arracher, couper | et (il) déchira | verbe type "Pé noun" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie : déchirer |
| אֶת־הַיְתָרִים | יתר | abonder, être superflu,être démesuré;être laissé, être quitté; excéder les limites, exceller | les cordes les cordages | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nota: ainsi nommé car étant mis en oeuvre par dessus et abondamment (pour maintenir l'ensemble). |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| יִנָּתֵק | נתק | arracher, couper | (il) sera arraché (il) sera rompu (il) sera détaché (il) sera écarté | verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier. Au Nifal, signifie : Être arraché, être rompu ,se rompre , être détaché , écarté |
| פְּתִיל־הַנְּעֹרֶת | נער | secouer, (comme une crinière) | fil de l'étoupe | nom féminin singulier avec article relié par par maqqef au nom masculin singulier (פתיל: fil (torsadé)) C'est ce qui est secoué en provenance du lin |
| בַּהֲרִיחוֹ | רוח | aspirer, respirer, souffler | (littéralement: dans son action se sentir) | verbe type "Pé resh - Ayin Vav - Lamed guttural" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) Au Hifil, signifie :sentir par l'odorat, flairer |
| אֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | (un) feu | nom féminin singulier. Peut être quelquefois masculin |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| נוֹדַע | ידע | savoir , connaître | étant connu étant su | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier. |
| כֹּחוֹ | כה כוה | force, puissance, capacité | sa force | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

