Décryptage de Juges 16:29

וַיִּלְפֹּת שִׁמְשׁוֹן אֶת־שְׁנֵי עַמּוּדֵי הַתָּוֶךְ אֲשֶׁר הַבַּיִת נָכוֹן עֲלֵיהֶם וַיִּסָּמֵךְ עֲלֵיהֶם אֶחָד בִּימִינוֹ וְאֶחָד בִּשְׂמֹאלוֹ
Et Shimshon enlaça les deux colonnes du milieu, sur lesquelles la maison était affermie ,et il s’appuya sur elles; l’une dans sa droite, et l’autre dans sa gauche.

Nota : Enlacer : saisir à bras-le-corps

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּלְפֹּתלפתincliner, courber, plier, saisir, enlacer, embrasser, étreindre et (il) saisit (à bras-le-corps)


et (il) enlaça
verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.


- tordre, saisir, se retourner, saisir avec une notion de torsion
שִׁמְשׁוֹןשמשון שׁמשׁוןShimshon, SamsonShimshon

nom propre

nom issu du nom masculin ou féminin singulier (שׁמשׁ: soleil) et signifie: petit soleil
אֶת־שְׁנֵישנים שׁנים; שנה שׁנהdeux ; année Selon le contexte:

1)deux

2)(des) années (de)
1)nom de nombre cardinal à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.


עַמּוּדֵיעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   colonnes de

piliers de
nom masculin pluriel à l'état construit
הַתָּוֶךְתוךmilieule milieu

nom masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הַבַּיִתביתmaisonla maison

nom masculin singulier avec article
נָכוֹןכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparerSelon le contexte:

1)(étant) certain

(étant) prêt

(étant) solide

(étant) affermi


2) Nakhon

1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.

Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain

Ce verbe n'existe pas au Paal

2) nom propre
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
וַיִּסָּמֵךְסמךappuyer, imposer (placer sur );soutenir, fortifier, protéger, affermiret (il) s'appuya

verbe conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

au sujet d'eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
בִּימִינוֹימןaller à droite dans sa droitesubstantif masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
וְאֶחָדאחדunir , s'associeret unnom de nombre cardinal masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
בִּשְׂמֹאלוֹשמאל שׂמאלaller à gauche dans sa gauche

nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×