Décryptage de Juges 17:5
וְהָאִישׁ מִיכָה לוֹ בֵּית אֱלֹהִים וַיַּעַשׂ אֵפוֹד וּתְרָפִים וַיְמַלֵּא אֶת־יַד אַחַד מִבָּנָיו וַיְהִי־לוֹ לְכֹהֵן
Et l’homme Mikhah eut une maison de dieux, et il fit un éfod et des térafim, et remplit la main de l’un de ses fils, et celui-ci fut pour lui pour prêtre.
Nota : Térafim: dieux domestiques.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et l'homme | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| מִיכָה | מיכה | Mikhah | Mikhah | nom propre comme Mikhayehou, signifie: qui est comme seigneur? |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| וַיַּעַשׂ | עשה עשׂה | faire | et (il) fit et (il) a fait et (il) avait fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵפוֹד | אפד | ceindre sur | (un) éfod | nom masculin singulier |
| וּתְרָפִים | תרפים | dieux domestiques | et (des) dieux domestiques ( ou : (des) térafim) | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. Ce nom est issu de la langue syriaque et signifie plus que probablement:vivre confortablement. D'où la vie riche en bonnes choses et en confort, voyage, plaisir |
| וַיְמַלֵּא | מלא | remplir; être rempli | et (il) remplit | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אֶת־יַד | יד | main | (une) main de | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| אַחַד | אחד | unir , s'associer | un de (d'; des) | nom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit |
| מִבָּנָיו | בן | fils | de ses fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וַיְהִי־לוֹ | היה | être | et (il) fut pour lui | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif ,relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| לְכֹהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | pour prêtre | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |

