Décryptage de Juges 18:22

הֵמָּה הִרְחִיקוּ מִבֵּית מִיכָה וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר בַּבָּתִּים אֲשֶׁר עִם־בֵּית מִיכָה נִזְעֲקוּ וַיַּדְבִּיקוּ אֶת־בְּנֵי־דָן
Quand ils furent loin de la maison de Mikhah, alors les hommes qui étaient dans les maisons qui sont avec la maison de Mikhah furent assemblés à grands cris, et ils atteignirent les fils de Dan

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
הִרְחִיקוּרחקêtre ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir (ils ou elles) étaient au loinverbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème luriel.
מִבֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)de la maison de

depuis la maison de

du logement de

depuis le logement de

2)de Bèt

3)au dedans
1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ)

2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ)

3) adverbe
מִיכָהמיכהMikhahMikhahnom propre

comme Mikhayehou, signifie: qui est comme seigneur?
וְהָאֲנָשִׁיםאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari et les hommesnom masculin pluriel avec article, précédé du Vav conjonctif.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בַּבָּתִּיםביתmaison dans les maisons

nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עִם־בֵּיתביתmaison Selon le contexte:

1)avec maison de

2)avec Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עם: avec)

2)nom propre relié par maqqef à la préposition (עם: avec)
מִיכָהמיכהMikhahMikhahnom propre

comme Mikhayehou, signifie: qui est comme seigneur?
נִזְעֲקוּזעקcrier (de tristesse, de complainte), invoquer,implorer (ils) se rassemblèrent (à grands cris)

verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel.

Au Nifal, signifie: être appelés ensemble; se rassembler

Dans le sens où cela se fait soit dans la douleur, soit dans l'imploration
וַיַּדְבִּיקוּדבקs'attacher ou être attaché , adhérer (comme la glu), coller, suivre au plus près, atteindreet (ils) s'attachèrent

et (ils) atteignirent



verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
אֶת־בְּנֵי־דָןדןDanles fils de Dan

nom propre relié par maqqefs au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit et à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom issu du verbe (דון:juger, rendre justice, disputer) et signifie : juge
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×