Décryptage de Juges 18:22
הֵמָּה הִרְחִיקוּ מִבֵּית מִיכָה וְהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר בַּבָּתִּים אֲשֶׁר עִם־בֵּית מִיכָה נִזְעֲקוּ וַיַּדְבִּיקוּ אֶת־בְּנֵי־דָן
Quand ils furent loin de la maison de Mikhah, alors les hommes qui étaient dans les maisons qui sont avec la maison de Mikhah furent assemblés à grands cris, et ils atteignirent les fils de Dan
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |
| הִרְחִיקוּ | רחק | être ou rester loin,se garder de, s'éloigner, s'abstenir | (ils ou elles) étaient au loin | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème luriel. |
| מִבֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)de la maison de depuis la maison de du logement de depuis le logement de 2)de Bèt 3)au dedans | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ) 2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) 3) adverbe |
| מִיכָה | מיכה | Mikhah | Mikhah | nom propre comme Mikhayehou, signifie: qui est comme seigneur? |
| וְהָאֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et les hommes | nom masculin pluriel avec article, précédé du Vav conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בַּבָּתִּים | בית | maison | dans les maisons | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עִם־בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)avec maison de 2)avec Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עם: avec) 2)nom propre relié par maqqef à la préposition (עם: avec) |
| מִיכָה | מיכה | Mikhah | Mikhah | nom propre comme Mikhayehou, signifie: qui est comme seigneur? |
| נִזְעֲקוּ | זעק | crier (de tristesse, de complainte), invoquer,implorer | (ils) se rassemblèrent (à grands cris) | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel. Au Nifal, signifie: être appelés ensemble; se rassembler Dans le sens où cela se fait soit dans la douleur, soit dans l'imploration |
| וַיַּדְבִּיקוּ | דבק | s'attacher ou être attaché , adhérer (comme la glu), coller, suivre au plus près, atteindre | et (ils) s'attachèrent et (ils) atteignirent | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־בְּנֵי־דָן | דן | Dan | les fils de Dan | nom propre relié par maqqefs au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit et à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du verbe (דון:juger, rendre justice, disputer) et signifie : juge |

