Décryptage de Juges 19:17
וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־הָאִישׁ הָאֹרֵחַ בִּרְחֹב הָעִיר וַיֹּאמֶר הָאִישׁ הַזָּקֵן אָנָה תֵלֵךְ וּמֵאַיִן תָּבוֹא
Et il leva ses yeux, et vit le voyageur en une place de la ville ; et le vieil homme dit : Où vas-tu, et d’où viens-tu ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | et(il) leva et (il) éleva et (il) porta | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| עֵינָיו | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | ses yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם) |
| וַיַּרְא | ראה | voir | Selon le contexte : 1)et (il) vit 2)et (il) fit voir | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| אֶת־הָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)l'homme 2 avec l'homme | 1)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec) |
| הָאֹרֵחַ | ארח | voyager, cheminer, marcher | le voyageant le cheminant | verbe type "Pé guttural- Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| בִּרְחֹב | רחב | être large, être spacieux | en (une) rue en (une) place | nom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)l'homme 2)le mari | nom masculin singulier avec article |
| הַזָּקֵן | זקן | être vieux, devenir âgé, vieillir | l'ancien | adjectif substantif masculin singulier avec article. |
| אָנָה | אנה אנ | où | où ? | adverbe interrogatif |
| תֵלֵךְ | הלך | aller, marcher | tu iras tu vas | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural |
| וּמֵאַיִן | אין | où | et d'où ? | adverbe interrogatif introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. |
| תָּבוֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)tu viendras 2)(elle) viendra | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier |

