Décryptage de Genèse 26:16
וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ אֶל־יִצְחָק לֵךְ מֵעִמָּנוּ כִּי־עָצַמְתָּ־מִמֶּנּוּ מְאֹד
Et Avimêlêkh dit à Ytskhaq : Va-t’en d’avec nous ; car tu es beaucoup plus puissant que nous.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֲבִימֶלֶךְ | אבימלך | Avimêlêkh, Abimélec | Avimêlêkh( Abimélec) | nom propre. Signifie : père d'un roi |
| אֶל־יִצְחָק | צחק | rire | 1)à Ytskhaq (Isaac) 2)vers Ytskhaq (Isaac) | nom propre dont la traduction signifie "il rit" relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers) |
| לֵךְ | הלך | aller, marcher | va ! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif masculin singulier. Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| מֵעִמָּנוּ | עם | avec | d'avec nous | préposition avec suffixe personnel 1ère pluriel, introduit par la préposition d'origine. |
| כִּי־עָצַמְתָּ־מִמֶּנּוּ | עצם | fermer (les yeux); être fort, être puissant, devenir puissant | car tu es plus fort que nous (littéralement : car tu as été fort de nous) | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier, relié par maqqefs à la préposition suivi du suffixe personnel 1ère pluriel (ממנו) et à la conjonction de coordination (כי : car , parce que , que). |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessivement | adverbe |

