Décryptage de Genèse 26:16

וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ אֶל־יִצְחָק לֵךְ מֵעִמָּנוּ כִּי־עָצַמְתָּ־מִמֶּנּוּ מְאֹד
Et Avimêlêkh dit à Ytskhaq : Va-t’en d’avec nous ; car tu es beaucoup plus puissant que nous.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲבִימֶלֶךְאבימלךAvimêlêkh, AbimélecAvimêlêkh( Abimélec)



nom propre.

Signifie : père d'un roi
אֶל־יִצְחָקצחקrire1)à Ytskhaq (Isaac)

2)vers Ytskhaq (Isaac)
nom propre dont la traduction signifie "il rit" relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers)
לֵךְהלךaller, marcher    va !verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif masculin singulier.

Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
מֵעִמָּנוּעםavecd'avec nouspréposition avec suffixe personnel 1ère pluriel, introduit par la préposition d'origine.
כִּי־עָצַמְתָּ־מִמֶּנּוּעצםfermer (les yeux); être fort, être puissant, devenir puissant car tu es plus fort que nous (littéralement : car tu as été fort de nous)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier, relié par maqqefs à la préposition suivi du suffixe personnel 1ère pluriel (ממנו) et à la conjonction de coordination (כי : car , parce que , que).
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×