Décryptage de Juges 20:44
וַיִּפְּלוּ מִבִּנְיָמִן שְׁמֹנָה־עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ אֶת־כָּל־אֵלֶּה אַנְשֵׁי־חָיִל
Et dix-huit mille hommes tombèrent de Binyamin, tous hommes forts.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּפְּלוּ | נפל | tomber | Selon le contexte: et(ils) tombèrent et (ils) sont tombés et (ils) furent abattus et (ils) ont été abattus | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| מִבִּנְיָמִן | בנימין | Binyamin, Benjamin | (issu) de Binyamin | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ). Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. |
| שְׁמֹנָה־עָשָׂר | עשר עשׂר | dix | dix huit (littéralement: huit dix) | nom de nombre cardinal masculin singulier relié par maqqef au nom de nombre cardinal féminin singulier(שמנה :huit) Prend cette prononciation quand il est associé précédemment à un autre nombre. |
| אֶלֶף | אלף | mille , beaucoup, boeuf | mille | nom de nombre cardinal singulier |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אֶת־כָּל־אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | tout ceux-ci | démonstratif relié par maqqefs à l'adverbe (כָּל :tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct |
| אַנְשֵׁי־חָיִל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | hommes forts (littéralement:hommes de force) hommes puissants (littéralement: hommes de puissance) hommes de vertu hommes de valeur | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (איש ). Nota: issu du Latin « virtus » qui se traduit par : Courage, Bravoure, Vaillance, Qualité, Valeur, vertu d'où également armée, force, puissance pouvoir, ainsi que muraille, rempart. |

