Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִבִּנְיָמִן (mibinamin)

Racine du mot en hébreu : בנימין
Racine du mot traduit : Binyamin, Benjamin
Traduction : (issu) de Binyamin

Remarques : nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.

7 résultats (1-7)

Juges 20:17וְאִישׁ יִשְׂרָאֵל הִתְפָּקְדוּ לְבַד מִבִּנְיָמִן אַרְבַּע מֵאוֹת אֶלֶף אִישׁ שֹׁלֵף חָרֶב כָּל־זֶה אִישׁ מִלְחָמָה
Et les hommes d’Israël furent dénombrés, à part ceux issus de Binyamin: quatre cent mille hommes tirant l’épée, tous ceux-ci hommes de guerre.
Juges 20:44וַיִּפְּלוּ מִבִּנְיָמִן שְׁמֹנָה־עָשָׂר אֶלֶף אִישׁ אֶת־כָּל־אֵלֶּה אַנְשֵׁי־חָיִל
Et dix-huit mille hommes tombèrent de Binyamin, tous hommes forts.
Juges 20:46וַיְהִי כָל־הַנֹּפְלִים מִבִּנְיָמִן עֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה אֶלֶף אִישׁ שֹׁלֵף חֶרֶב בַּיּוֹם הַהוּא אֶת־כָּל־אֵלֶּה אַנְשֵׁי־חָיִל
Et il arriva que tous ceux tombant, issus de Binyamin: vingt-cinq mille hommes tirant l’épée en ce jour-là; tous ceux-ci étaient des hommes forts.
Juges 21:16וַיֹּאמְרוּ זִקְנֵי הָעֵדָה מַה־נַּעֲשֶׂה לַנּוֹתָרִים לְנָשִׁים כִּי־נִשְׁמְדָה מִבִּנְיָמִן אִשָּׁה
Et les anciens de la communauté dirent : Que ferons-nous pour ceux qui restent, pour des femmes; car les femmes de Binyamin avaient été exterminées ?
2 Samuel 2:31וְעַבְדֵי דָוִד הִכּוּ מִבִּנְיָמִן וּבְאַנְשֵׁי אַבְנֵר שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים אִישׁ מֵתוּ
Et les serviteurs de David: ils avaient frappé de ceux de Binyamin et parmi les hommes d’Avnèr. Trois cent soixante hommes moururent.
2 Samuel 19:18וְאֶלֶף אִישׁ עִמּוֹ מִבִּנְיָמִן וְצִיבָא נַעַר בֵּית שָׁאוּל וַחֲמֵשֶׁת עָשָׂר בָּנָיו וְעֶשְׂרִים עֲבָדָיו אִתּוֹ וְצָלְחוּ הַיַּרְדֵּן לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ
et, avec lui, mille hommes de Binyamin, et Tsiva, jeune homme de la maison de Shaoul, et ses quinze fils et ses vingt serviteurs avec lui ; et ils franchirent le Yardèn devant le roi.
1 Chroniques 12:2נֹשְׁקֵי קֶשֶׁת מַיְמִינִים וּמַשְׂמִאלִים בָּאֲבָנִים וּבַחִצִּים בַּקָּשֶׁת מֵאֲחֵי שָׁאוּל מִבִּנְיָמִן
armant l’arc, allant à droite et à gauche par des pierres, et par des flèches par l’arc ; ils étaient issus des frères de Shaoul, de Binyamin :

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×