Décryptage de 2 Samuel 2:31

וְעַבְדֵי דָוִד הִכּוּ מִבִּנְיָמִן וּבְאַנְשֵׁי אַבְנֵר שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים אִישׁ מֵתוּ
Et les serviteurs de David: ils avaient frappé de ceux de Binyamin et parmi les hommes d’Avnèr. Trois cent soixante hommes moururent.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַבְדֵיעבדtravailler , servir et serviteurs de

nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
דָוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chériDavid

Nom propre



Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
הִכּוּנכהfrapper(ils ou elles) frappèrent

(ils ou elles) ont frappé
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel
מִבִּנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin (issu) de Binyamin

nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.
וּבְאַנְשֵׁיאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari et parmi les hommes de

nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
אַבְנֵראבנרAvnèrAvnèrnom propre.

Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière)
שְׁלֹשׁ־מֵאוֹתשלש שׁלשׁtroistrois centsnom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit(מאה : cent)
וְשִׁשִּׁיםששה שׁשׁהsixet soixantenom de nombre cardinal pluriel précédé du Vav conjonctif.
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
מֵתוּמותmourir , périr    (ils ou elles) moururent

(ils ou elles) sont morts



verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×