Décryptage de Ruth 1:14

וַתִּשֶּׂנָה קוֹלָן וַתִּבְכֶּינָה עוֹד וַתִּשַּׁק עָרְפָּה לַחֲמוֹתָהּ וְרוּת דָּבְקָה בָּהּ
Et elles élevèrent leur voix, et pleurèrent encore ; et Orpah donna un baiser sa belle-mère, mais Rout fut attachée en elle

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתִּשֶּׂנָהנשא נשׂאlever,élever, porter, souleveret (elles) élevèrent

verbe type "Pé noun-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin pluriel précédé du Vav inversif.

Selon Paul JOUON: forme semblable aux verbe type "Lamed hé" (ליה). Il est difficile de dire si telle de ces formes anormales a réellement existé ou si elle est due à une mégraphie postérieure.(* issue de la mauvaise lecture d’un texte ancien)
קוֹלָןקולvoix , cri , bruit leur voix

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel .
וַתִּבְכֶּינָהבכהpleurer , répandre des larmes et (elles) pleurèrent


verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin pluriel précédé du Vav inversif

עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoupencoreadverbe
וַתִּשַּׁקנשק נשׁקdonner un baiser , s'embrasser et (elle) donna un baiser

verbe type "Pé noun"conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
עָרְפָּהערפהOrpahOrpah

nom propre
לַחֲמוֹתָהּחתןlier, marier à sa belle-mère

nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
וְרוּתרותRoutet Rout

nom propre précédé du Vav conjonctif

Plusieurs racines possibles:

a) (רוה : boire jusqu'à satiété, se rassasier, être arrosé, s’enivrer): rassasiée, comblée

b) (רתת : être terrifié).

c) (ראה: voir) : (elle) a vu

d) (רעה: se repaître, suivre, aimer, fréquenter) : amie, compagne

(Sources: Rav Gabriel DAYAN, Torah Box)
דָּבְקָהדבקs'attacher ou être attaché , adhérer (comme la glu), coller, suivre au plus près, atteindre(elle) fut attachée

(elle) s'attacha




verbe conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier
בָּהּבה בהּdans elle , en elleen elle

par elle
préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×