Décryptage de Ruth 1:22

וַתָּשָׁב נָעֳמִי וְרוּת הַמּוֹאֲבִיָּה כַלָּתָהּ עִמָּהּ הַשָּׁבָה מִשְּׂדֵי מוֹאָב וְהֵמָּה בָּאוּ בֵּית לֶחֶם בִּתְחִלַּת קְצִיר שְׂעֹרִים
Et Naomi revint, et avec elle Rout, la Moavite, sa belle-fille, qui revient des champs de Moav ; et elles vinrent à Bèt Lêkhêm, au commencement de la moisson des orges.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתָּשָׁבשוב שׁובrevenir , retourner Selon le contexte :

1)et (elle) revint

2) et tu es revenu

et tu es retourné

1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
נָעֳמִינעמיNaomiNaominom propre

Nom issu du verbe (נעם: être agréable,être charmant)
וְרוּתרותRoutet Rout

nom propre précédé du Vav conjonctif

Plusieurs racines possibles:

a) (רוה : boire jusqu'à satiété, se rassasier, être arrosé, s’enivrer): rassasiée, comblée

b) (רתת : être terrifié).

c) (ראה: voir) : (elle) a vu

d) (רעה: se repaître, suivre, aimer, fréquenter) : amie, compagne

(Sources: Rav Gabriel DAYAN, Torah Box)
הַמּוֹאֲבִיָּהמואבMoav, Moab la moavite
nom féminin singulier avec article

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
כַלָּתָהּכללorner, couronner; rendre parfait sa bru ( ou : sa belle-fille)

nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif

עִמָּהּעםavecavec ellepréposition avec suffixe personnel 3ème féminin singulier
הַשָּׁבָהשוב שׁובrevenir , retourner la revenant

la retournant
verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal participe actif féminin singulier avec article
מִשְּׂדֵישדה שׂדהchamp, terre, campagne depuis champs de

nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ)
מוֹאָבמואבMoav, MoabMoav (ou : Moab)nom propre.

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
וְהֵמָּההמהeuxet euxpronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
בָּאוּבואvenir(ils ou elles) sont venus

(ils ou elles) vinrent
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
לֶחֶםלחםpainSelon le contexte:

1)(du) pain

2)Lêkhêm

1)nom masculin singulier

2)nom propre
בִּתְחִלַּתחללperforer, percer; être percé ou blessé au commencement de


nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).


Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
קְצִירקצרcouper, moissonner, récolter; être court, être raccourci (une) moisson denom masculin singulier à l'état construit
שְׂעֹרִיםשערה שׂערהorge(des) orgesNom féminin dont le pluriel est masculin
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×