Décryptage de Ruth 4:21

וְשַׂלְמוֹן הוֹלִיד אֶת־בֹּעַז וּבֹעַז הוֹלִיד אֶת־עוֹבֵד
et Salmon engendra Boaz ; et Boaz engendra Oved ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשַׂלְמוֹןשלמון שׂלמוןSalmonet Salmon

nom propre précédé du Vav conjonctif

Comme Salmah
הוֹלִידילדenfanter (il) engendraverbe type "Pé vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.

Au Hifil,signifie :engendrer ( du père), rendre fécond, faire enfanter
אֶת־בֹּעַזבעזBoazBoaz

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

Issu d'un verbe inusité (בעז: être agile)
וּבֹעַזבעזBoazet Boaz

nom propre précédé du Vav conjonctif.

Issu d'un verbe inusité (בעז: être agile)
הוֹלִידילדenfanter (il) engendraverbe type "Pé vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.

Au Hifil,signifie :engendrer ( du père), rendre fécond, faire enfanter
אֶת־עוֹבֵדעובדOvèdOvèd

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Nom issu du verbe (עבד: travailler , servir) conjugué au Paal participe actif masculin singulier et signifie: servant, travaillant
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×