Décryptage de 1 Samuel 3:8
וַיֹּסֶף יְהוָה קְרֹא־שְׁמוּאֵל בַּשְּׁלִשִׁית וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אֶל־עֵלִי וַיֹּאמֶר הִנְנִי כִּי קָרָאתָ לִי וַיָּבֶן עֵלִי כִּי יְהוָה קֹרֵא לַנָּעַר
Et Adonaï continua d'appeler Shemouèl pour la troisième (fois) ; et il se leva et alla vers Éli, et dit : Me voici, car tu m’as appelé. Et Éli comprit qu'Adonaï appelle le jeune garçon.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּסֶף | יסף | ajouter, augmenter, répéter, continuer | et (il) continua | verbe type "Pé Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ( forme courte) précédé du Vav inversif. Particularité : ce verbe au Paal est un "pseudo-Hifil" |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| קְרֹא־שְׁמוּאֵל | שמואל שׁמואל | Shemouèl, Samuel | d'appeler Shemouèl | nom propre relié par maqqef au verbe type "Ayin resh-lamed alef" (קרא: appeler , crier , nommer , lire) conjugué au Paal infinitif construit. Nom issu du nom (שׁם:nom) et du nom (אל: Elohim) et signifie : nom d'Elohim |
| בַּשְּׁלִשִׁית | שלישי שׁלושׁי | troisième | dans la troisième | nom de nombre ordinal féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב ) avec article assimilé. |
| וַיָּקָם | קום | se lever | et (il) se leva et (il) s'est levé | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| וַיֵּלֶךְ | הלך | aller, marcher | et (il) alla et (il) allait et (il) est allé et (il) marcha et (il) marchait et (il) a marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| אֶל־עֵלִי | עלי | Eli | vers Eli | nom propre relié par maqqef à la préposition (אֶל : à, vers) Nom issu du verbe (עלה: monter, croître) |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הִנְנִי | הנה | voici | me voici! | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, forme pausale. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| קָרָאתָ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | tu as appelé | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier . |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| וַיָּבֶן | בין | comprendre, percevoir, distinguer, séparer (mentalement), discerner | et (il) comprit et (il) eut l'intelligence | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| עֵלִי | עלי | Eli | Eli | nom propre Nom issu du verbe (עלה: monter, croître) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| קֹרֵא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | appelant | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| לַנָּעַר | נער | jeune garçon, jeune homme | pour le jeune garçon | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |

