Décryptage de 1 Samuel 3:17

וַיֹּאמֶר מָה הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלֶיךָ אַל־נָא תְכַחֵד מִמֶּנִּי כֹּה יַעֲשֶׂה־לְּךָ אֱלֹהִים וְכֹה יוֹסִיף אִם־תְּכַחֵד מִמֶּנִּי דָּבָר מִכָּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלֶיךָ
Et il dit : Quelle est la parole qu’il t’a parlée? Je te prie, ne dissimule pas de moi. Ainsi Elohim te fera, et ainsi il ajoutera, si tu dissimules de moi une parole de toute la parole qu’il t’a parlé.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מָהמהquoi, que1)que?

2)quoi?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
הַדָּבָרדברparler1)la parole

2)la chose
nom masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
דִּבֶּרדברparler(il) a parlé

(il) parla

(il) avait parlé
verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
אֵלֶיךָאלà, versvers toipréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
אַל־נָאאלne pas1)ne pas, je te prie

2)ne pas, de grâce
adverbe de négation (ponctuelle)relié par maqqef à l'interjection (נא:de grâce , donc , je te prie)


תְכַחֵדכחדdissimuler, nier, refuser, soustraire aux regardstu dissimulerasverbe "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif
מִמֶּנִּימןde, plus queselon le contexte:

1)de moi

2)plus que moi

préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
יַעֲשֶׂה־לְּךָעשה עשׂהfaire(il) fera pour toi



verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
וְכֹהכהainsi, de cette manière et ainsiadverbe précédé du Vav conjonctif
יוֹסִיףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer (il) ajoutera

(il) continuera

verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier
אִם־תְּכַחֵדכחדdissimuler, nier, refuser, soustraire aux regardssi tu dissimuleras

verbe "Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).

Ce verbe n'existe pas au Paal.
מִמֶּנִּימןde, plus queselon le contexte:

1)de moi

2)plus que moi

préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier
דָּבָרדברparler1)(une)chose

2)(un) événement

3)(une) parole

nom masculin singulier

מִכָּל־הַדָּבָרדברparler(issu) de toute la parole

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition d'origine (מ).
אֲשֶׁר־דִּבֶּרדברparler qu'(il) a parléverbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
אֵלֶיךָאלà, versvers toipréposition אל (el) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×