Décryptage de 1 Samuel 9:18
וַיִּגַּשׁ שָׁאוּל אֶת־שְׁמוּאֵל בְּתוֹךְ הַשָּׁעַר וַיֹּאמֶר הַגִּידָה־נָּא לִי אֵי־זֶה בֵּית הָרֹאֶה
Et Shaoul s’approcha de Shemouel, au milieu de la porte, et dit : Je te prie, fais-moi connaître où est cette maison du voyant ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּגַּשׁ | נגש נגשׁ | s'approcher , s'avancer | et (il) s'approcha et (il) s'approchait | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| שָׁאוּל | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | Selon le contexte: 1)Shaoul 2)demandé | 1)nom propre. Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé 2)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier, |
| אֶת־שְׁמוּאֵל | שמואל שׁמואל | Shemouèl, Samuel | Shemouèl | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Nom issu du nom (שׁם:nom) et du nom (אל: Elohim) et signifie : nom d'Elohim |
| בְּתוֹךְ | תוך | milieu | 1)dedans 2)au milieu | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַשָּׁעַר | שער שׁער | garder la porte | la porte le portail | nom masculin singulier avec article. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַגִּידָה־נָּא | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | fais connaître, je te prie | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif 2ème masculin singulier relié à l'interjection (נָא : de grâce , donc , je te prie) |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| אֵי־זֶה | זה | ce , celui-ci | où celui-ci ? | pronom démonstratif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe interrogatif (אי:où) |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| הָרֹאֶה | ראה | voir | Selon le contexte : 1)le voyant 2)Haroêt | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article . 2) nom propre |

