Décryptage de 1 Samuel 9:27
הֵמָּה יוֹרְדִים בִּקְצֵה הָעִיר וּשְׁמוּאֵל אָמַר אֶל־שָׁאוּל אֱמֹר לַנַּעַר וְיַעֲבֹר לְפָנֵינוּ וַיַּעֲבֹר וְאַתָּה עֲמֹד כַּיּוֹם וְאַשְׁמִיעֲךָ אֶת־דְּבַר אֱלֹהִים
Eux descendaient au bout de la ville, Shemouel dit à Shaoul : Dis au jeune homme qu’il passe devant nous; et il passa. Et toi, tiens-toi debout comme aujourd'hui, et je te ferai entendre la parole d'Elohim.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |
| יוֹרְדִים | ירד | descendre | descendant | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel |
| בִּקְצֵה | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | dans l'extrémité de | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit ,introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הָעִיר | עיר | ville | la ville | nom féminin singulier avec article |
| וּשְׁמוּאֵל | שמואל שׁמואל | Shemouèl, Samuel | et Shemouèl | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom issu du nom (שׁם:nom) et du nom (אל: Elohim) et signifie : nom d'Elohim |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| אֶל־שָׁאוּל | שאל שׁאל | Shaoul | à Shaoul | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à vers). Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé |
| אֱמֹר | אמר | dire | dis ! | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| לַנַּעַר | נער | jeune garçon, jeune homme | pour le jeune garçon pour le jeune homme | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| וְיַעֲבֹר | עבר | passer , traverser, aller au travers | Selon le contexte: 1)et (il) passera et (il) traversera 2)et que (il) passe et que (il) traverse | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לְפָנֵינוּ | לפני | devant, en présence | devant nous | préposition suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |
| וַיַּעֲבֹר | עבר | passer , traverser, aller au travers | et (il) passa et (il) traversa et (il) a passé et (il) a traversé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| עֲמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | Selon le contexte: 1)être debout se tenir debout 2)tiens-toi debout ! | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| כַּיּוֹם | יום | jour | (littéralement :comme le jour) comme aujourd'hui | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ)avec article assimilé. |
| וְאַשְׁמִיעֲךָ | שמע שׁמע | écouter , entendre | et je te ferai entendre | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| אֶת־דְּבַר | דבר | parler | la parole de | nom masculin singulier état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |

