Décryptage de 1 Samuel 12:15
וְאִם־לֹא תִשְׁמְעוּ בְּקוֹל יְהוָה וּמְרִיתֶם אֶת־פִּי יְהוָה וְהָיְתָה יַד־יְהוָה בָּכֶם וּבַאֲבֹתֵיכֶם
Mais si vous n’écoutez pas la voix d'Adonaï, et si vous êtes rebelles avec la bouche d'Adonaï, alors la main d'Adonaï sera parmi vous et parmi vos pères.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־לֹא | לא | ne pas , non | 1)et si non 2)et si ne pas | adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif ou inversif (selon le contexte). |
| תִשְׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | vous écouterez vous entendrez | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בְּקוֹל | קול | voix , cri , bruit | dans (une) voix | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וּמְרִיתֶם | מרה | désobéir, être rebelle, irriter, offenser | et vous désobéirez et vous serez rebelles | verbe type "Ayin resh - Lamed hé"conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־פִּי | פה | bouche | Selon le contexte : 1)(une) bouche de 2) ma bouche 3)avec ma bouche 4)avec (une) bouche de | 1)nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 3)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de) 4)nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְהָֽיְתָה | היה | être | Selon le contexte: 1)et (elle) sera 2)et (elle) fut | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| יַד־יְהוָה | יד | main | la main d'Adonaï | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה : Adonaï). יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". |
| בָּכֶם | בכם | en vous | en vous parmi vous | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| וּבַאֲבֹתֵיכֶם | אב | père | et parmi vos pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif |

