Décryptage de 1 Samuel 14:51

וְקִישׁ אֲבִי־שָׁאוּל וְנֵר אֲבִי־אַבְנֵר בֶּן־אֲבִיאֵל
Et Qish, père de Shaoul, et Nèr, père d’Avnèr, étaient fils d’Aviel.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְקִישׁקיש קישׁQishet Qishnom propre précédé du Vav conjonctif



Signifierait: noeud coulant
אֲבִי־שָׁאוּלשאל שׁאלShaoulpère de Shaoul

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (אב : père).

Ce nom est issu du verbe (שאל: demander , exprimer le désir d'obtenir) conjugué au Paal participe passif masculin singulier, et signifie : demandé
וְנֵרנירlampe, chandelierSelon le contexte:

1)et (une) lampe de

2)et Nèr




1)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

2)nom propre précédé du Vav conjonctif

Nom issu du verbe inusité (נור: donner la lumière)
אֲבִי־אַבְנֵראבנרAvnèrpère d'Avnèr

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (אב : père).


Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière)
בֶּן־אֲבִיאֵלאביאלAvièlfils d'Avièl

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit .


Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier et du nom (אל: dieu) et signifie mon père est Dieu
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×