Décryptage de 1 Samuel 15:33
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל כַּאֲשֶׁר שִׁכְּלָה נָשִׁים חַרְבֶּךָ כֵּן־תִּשְׁכַּל מִנָּשִׁים אִמֶּךָ וַיְשַׁסֵּף שְׁמוּאֵל אֶת־אֲגָג לִפְנֵי יְהוָה בַּגִּלְגָּל
Et Shemouèl dit: Comme ton épée a privé d'enfants les femmes, ainsi elle privera d'entre les femmes, ta mère. Et Shemouel trancha Agag devant Adonaï, en Guilgal
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| שְׁמוּאֵל | שמואל שׁמואל | Shemouèl, Samuel | Shemouèl | nom propre. Nom issu du nom (שׁם:nom) et du nom (אל: Elohim) et signifie : nom d'Elohim |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| שִׁכְּלָה | שכל שׁכל | être privé (d'enfants), perdre (des enfants) | (elle) a provoqué l'avortement (elle) a privé (d'enfant) | verbe conjugué au Piel accompli 3ème féminin singulier. Au Piel, signifie : provoquer l'avortement, avorter |
| נָשִׁים | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | (des) femmes | nom féminin dont le pluriel est masculin. Nota : pluriel irrégulier |
| חַרְבֶּךָ | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | ton épée | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| כֵּן־תִּשְׁכַּל | שכל שׁכל | être privé (d'enfants), perdre (des enfants) | ainsi (elle) avortera ainsi (elle) privera | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier elié par maqqef à l'adverbe (כן: ainsi, de cette manière). Au Piel, signifie : provoquer l'avortement, avorter |
| מִנָּשִׁים | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | depuis (des) femmes | nom féminin dont le pluriel est masculin,introduit par la préposition d'origine (מ). Nota : pluriel irrégulier |
| אִמֶּךָ | אם | mère , aïeule | ta mère | nom féminin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier.(forme pausale) |
| וַיְשַׁסֵּף | שסף שׁסף | trancher | et (il) trancha | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| שְׁמוּאֵל | שמואל שׁמואל | Shemouèl, Samuel | Shemouèl | nom propre. Nom issu du nom (שׁם:nom) et du nom (אל: Elohim) et signifie : nom d'Elohim |
| אֶת־אֲגָג | אגג | Agag | Agag | nom propre (forme pausale), relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct Nom issu du verbe inusité d'origine arabe (אגג: flamber) |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בַּגִּלְגָּל | גלגל | Guilgal | en Guilgal | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nom issu du verbe (גלל: être rond, tourner, rouler) et signifie: roue |

