Décryptage de 1 Samuel 17:2
וְשָׁאוּל וְאִישׁ־יִשְׂרָאֵל נֶאֶסְפוּ וַיַּחֲנוּ בְּעֵמֶק הָאֵלָה וַיַּעַרְכוּ מִלְחָמָה לִקְרַאת פְּלִשְׁתִּים
Et Shaoul et les hommes d’Israël se rassemblèrent, et campèrent dans la vallée du térébinthe, et se rangèrent en bataille vis à vis des Pelishtim.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשָׁאוּל | שאול שׁאול | Shaoul | et Shaoul | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (שאל שׁאל:demander , exprimer le désir d'obtenir), et signifie:demandé ( Paal participe passif masculin singulier) |
| וְאִישׁ־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | et (un) homme d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier ( איש : homme) précédé du Vav conjonctif |
| נֶאֶסְפוּ | אסף | collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirer | (ils ou elles) se rassemblèrent (ils ou elles) furent recueillis | verbe type "Pé alef" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel |
| וַיַּחֲנוּ | חנה | camper , s'installer | et (ils) campèrent | verbe type ""Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| בְּעֵמֶק | עמק | être profond, être impénétrable | 1)dans (une) vallée 2) dans la vallée de | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הָאֵלָה | אלה | chêne, térébinthe | Selon le contexte: 1)le térébenthine 2)La Elah | 1)nom féminin singulier avec article 2)nom propre avec article |
| וַיַּעַרְכוּ | ערך | ranger, disposer, mettre en ordre; estimer | et (ils) rangèrent et (ils) disposèrent et (ils) mirent en ordre | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| מִלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | (une) guerre (un) combat (une) bataille | nom féminin singulier |
| לִקְרַאת | קרא | rencontrer, arriver, venir vers | 1)vis à vis (de) à la rencontre de 2)pour renconter | 1)préposition à l'état construit 2)verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| פְּלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | (des) Pelishtim | nom propre pluriel . Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |

