Décryptage de 1 Samuel 17:19
וְשָׁאוּל וְהֵמָּה וְכָל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל בְּעֵמֶק הָאֵלָה נִלְחָמִים עִם־פְּלִשְׁתִּים
Et Shaoul, et eux, et tous les hommes d’Israël, étaient dans la vallée d’Élah, s'étant battus avec des Pelishtim .
Nota : vallée d'Elah : vallée du térébinthe
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשָׁאוּל | שאול שׁאול | Shaoul | et Shaoul | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom issu du verbe (שאל שׁאל:demander , exprimer le désir d'obtenir), et signifie:demandé ( Paal participe passif masculin singulier) |
| וְהֵמָּה | המה | eux | et eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| וְכָל־אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | et tout homme | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כָּל : tout) précédé du Vav conjonctif. |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| בְּעֵמֶק | עמק | être profond, être impénétrable | 1)dans (une) vallée 2) dans la vallée de | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הָאֵלָה | אלה | chêne, térébinthe | Selon le contexte: 1)le térébenthine 2)La Elah | 1)nom féminin singulier avec article 2)nom propre avec article |
| נִלְחָמִים | לחם | lutter, combattre; manger | s'étant battus | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre |
| עִם־פְּלִשְׁתִּים | פלשת פלשׁת | Pelishti, philistin | avec (des) Pelishtim | nom propre pluriel relié par maqqef à la préposition (עם: avec). Selon Gésénius,ce nom viendrait probablement du nom (פְּלֶשֶׁת : pays de vagabond, étrangers)qui serait lui-même probablement issu du verbe (פלשׁ : vagabonder,émigrer) |

