Décryptage de Genèse 27:40
וְעַל־חַרְבְּךָ תִחְיֶה וְאֶת־אָחִיךָ תַּעֲבֹד וְהָיָה כַּאֲשֶׁר תָּרִיד וּפָרַקְתָּ עֻלּוֹ מֵעַל צַוָּארֶךָ
Et tu vivras de ton épée, et tu serviras ton frère ; et il arrivera que, lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַל־חַרְבְּךָ | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | et sur ton épée | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, auprès de) précédée du Vav conjonctif. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| תִחְיֶה | חיה | vivre | tu vivras | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier . Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְאֶת־אָחִיךָ | אח | frère , parent, prochain | et ton frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. |
| תַּעֲבֹד | עבד | travailler , servir | 1)tu travailleras 2)tu serviras | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier |
| וְהָיָה | היה | être | Selon le contexte: 1 )et (il) devint et (il) fut et (il) est devenu 2) et (il) sera et (il) arrivera | 2 cas se présentent selon le contexte: 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| תָּרִיד | רוד | errer, vagabonder | tu seras errant (littéralement:tu feras errer) | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier |
| וּפָרַקְתָּ | פרק | briser, déchirer, décharger | et tu briseras | verbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| עֻלּוֹ | עול על | joug | son joug | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Nom qui serait issu du verbe d’origine arabe (עלל: attacher sur, attacher rapidement) |
| מֵעַל | על | sur, dessus, auprès de | 1)de dessus 2)d'auprès | préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ). 1) ici, marque la position 2) ici, exprime un rapport de proximité |
| צַוָּארֶךָ | צואר | cou, nuque | ton cou | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |

