Décryptage de Genèse 27:40

וְעַל־חַרְבְּךָ תִחְיֶה וְאֶת־אָחִיךָ תַּעֲבֹד וְהָיָה כַּאֲשֶׁר תָּרִיד וּפָרַקְתָּ עֻלּוֹ מֵעַל צַוָּארֶךָ
Et tu vivras de ton épée, et tu serviras ton frère ; et il arrivera que, lorsque tu seras devenu nomade, tu briseras son joug de dessus ton cou.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַל־חַרְבְּךָחרבêtre sec, devenir sec; être dévastéet sur ton épéenom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, auprès de) précédée du Vav conjonctif.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur
תִחְיֶהחיהvivretu vivrasverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier .


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְאֶת־אָחִיךָאחfrère , parent, prochain et ton frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
תַּעֲבֹדעבדtravailler , servir1)tu travailleras

2)tu serviras
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

et (il) est devenu

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
תָּרִידרודerrer, vagabondertu seras errant (littéralement:tu feras errer)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier
וּפָרַקְתָּפרקbriser, déchirer, déchargeret tu briserasverbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
עֻלּוֹעול עלjougson jougnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nom qui serait issu du verbe d’origine arabe (עלל: attacher sur, attacher rapidement)

מֵעַלעלsur, dessus, auprès de 1)de dessus

2)d'auprès
préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ).

1) ici, marque la position
2) ici, exprime un rapport de proximité
צַוָּארֶךָצוארcou, nuque ton counom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×