Décryptage de 1 Samuel 18:8

וַיִּחַר לְשָׁאוּל מְאֹד וַיֵּרַע בְּעֵינָיו הַדָּבָר הַזֶּה וַיֹּאמֶר נָתְנוּ לְדָוִד רְבָבוֹת וְלִי נָתְנוּ הָאֲלָפִים וְעוֹד לוֹ אַךְ הַמְּלוּכָה
Et Shaoul fut très-irrité, et cette parole fut mauvaise à ses yeux, et il dit : On a donné à David dix mille, et à moi, on m’a donné les mille. Et encore pour lui seulement la royauté.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּחַרחרהbrûler, s'enflammer (de colère), s'irriter et (il) brûla

et (il) s'enflamma

et (il) s'irrita

verbe type "Pé guttural-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte)précédé du Vav inversif
לְשָׁאוּלשאול שׁאולShaoulpour Shaoulnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Nom issu du verbe (שאל שׁאל:demander , exprimer le désir d'obtenir), et signifie:demandé ( Paal participe passif masculin singulier)
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
וַיֵּרַערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire et (il) fut mauvaisverbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
בְּעֵינָיועיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers 1)dans ses regards

2) à ses yeux

nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
הַדָּבָרדברparler1)la parole

2)la chose
nom masculin singulier avec article
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
נָתְנוּנתן donner(ils ou elles) donnèrentverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
לְדָוִדדוד David , ami, bien-aimépour David nom propre introduit par la préposition inséparable (ל)
רְבָבוֹתרבבse multiplier, être nombreux (des) myriades

dix milles
nom féminin pluriel.

NOTA: Myriade: vient du grec murias,- ados : dix milles
וְלִיליpour moi , à moi 1)et à moi

2)et pour moi

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier précédée du Vav conjonctif
נָתְנוּנתן donner(ils ou elles) donnèrentverbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
הָאֲלָפִיםאלףmille , beaucoup, boeuf les millesnom de nombre cardinal au pluriel avec article
וְעוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoup et encoreadverbe précédé du Vav conjonctif.
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אַךְאךcertes,oui; seulement,rien que 1)certes

2)seulement
conjonction et adverbe
הַמְּלוּכָהמלכ מלךrégner, dominer le royaume

le règne

la royauté


nom féminin singulier avec article

Nota: nom d'origine chaldéenne
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×