Décryptage de 1 Samuel 19:23

וַיֵּלֶךְ שָׁם אֶל־נָיוֹת בָּרָמָה וַתְּהִי עָלָיו גַּם־הוּא רוּחַ אֱלֹהִים וַיֵּלֶךְ הָלוֹךְ וַיִּתְנַבֵּא עַד־בֹּאוֹ בְּנָיוֹת בָּרָמָה
Et il alla là, à Nayot, en Ramah. Et l’Esprit d'Elohim fut sur lui aussi, et il alla encore, et il prophétisa jusqu’à ce qu’il vienne à Nayot, en Ramah.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּלֶךְהלךaller, marcher et (il) alla

et (il) allait

et (il) est allé



et (il) marcha

et (il) marchait

et (il) a marché





verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
אֶל־נָיוֹתניותNayotà Nayot

nom propre relié par maqqef à la préposition (אל; à, vers).

Nom issu du verbe (נוה: rester dans sa demeure, s'asseoir) et signifie: habitations
בָּרָמָהרמהRamahen Ramah

nom propre introduit par la préposition inséparable ( ב)

nom issu du verbe (רמה:jeter, précipiter, lancer) et signifie: la précipitée
וַתְּהִיהיהêtreet (elle) fut

et (elle) était
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
עָלָיועלsur , auprès de sur lui

auprès de lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale).
גַּם־הוּאהואlui, celui-làaussi lui (ou: lui aussi)pronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (גַּם : aussi)
רוּחַרוחaspirer, respirer, souffler(un) esprit

(un) souffle
nom féminin singulier
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
וַיֵּלֶךְהלךaller, marcher et (il) alla

et (il) allait

et (il) est allé



et (il) marcha

et (il) marchait

et (il) a marché





verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
הָלוֹךְהלךaller, marcher aller

marcher

verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif absolu
וַיִּתְנַבֵּאנבאprophétiseret (il) prophétisa

verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
עַד־בֹּאוֹבואvenirjusqu'à ce qu'il vienne (littéralement: jusqu'à son action de venir)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,et relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que), jusque ).
בְּנָיוֹתניותNayoten Nayot

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

Nom issu du verbe (נוה: rester dans sa demeure, s'asseoir) et signifie: habitations
בָּרָמָהרמהRamahen Ramah

nom propre introduit par la préposition inséparable ( ב)

nom issu du verbe (רמה:jeter, précipiter, lancer) et signifie: la précipitée
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×