Décryptage de 1 Samuel 25:1

וַיָּמָת שְׁמוּאֵל וַיִּקָּבְצוּ כָל־יִשְׂרָאֵל וַיִּסְפְּדוּ־לוֹ וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּבֵיתוֹ בָּרָמָה וַיָּקָם דָּוִד וַיֵּרֶד אֶל־מִדְבַּר פָּארָן
Et Shemouèl mourut ; et tout Israël se rassembla, et fit deuil sur lui ; et on l’enterra dans sa maison, en Ramah. Et David se leva, et descendit au désert de Paran.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּמָתמותmourir , périret (il) mourut

et (il) est mort
verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
שְׁמוּאֵלשמואל שׁמואלShemouèl, SamuelShemouèlnom propre.

Nom issu du nom (שׁם:nom) et du nom (אל: Elohim) et signifie : nom d'Elohim
וַיִּקָּבְצוּקבץrecevoir, accueillir, amasser, rassembler et (ils) se rassemblèrent

et (ils) se sont rassemblés
verbe conjugué au Nifal inaccompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
כָל־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëltout Israël nom propre relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout ).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וַיִּסְפְּדוּ־לוֹספדfaire deuil, se frapper la poitrine ( en signe de deuil), pleurer un mort et (ils) firent deuil pour lui verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif, et relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וַיִּקְבְּרֻהוּקברenterreret (ils) l'enterrèrent

verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif
בְּבֵיתוֹביתmaisondans sa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
בָּרָמָהרמהRamahen Ramah

nom propre introduit par la préposition inséparable ( ב)

nom issu du verbe (רמה:jeter, précipiter, lancer) et signifie: la précipitée
וַיָּקָםקוםse leveret (il) se leva

et (il) s'est levé

verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
וַיֵּרֶדירדdescendre et (il) descendit

et (il) est descendu

verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֶל־מִדְבַּרמדברdésertvers le désert denom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).

Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose
פָּארָןפארןParanParannom propre.

Nom issu du verbe (פאר: orner, glorifier) et signifie: feuillages
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×