Décryptage de 1 Samuel 25:44

וְשָׁאוּל נָתַן אֶת־מִיכַל בִּתּוֹ אֵשֶׁת דָּוִד לְפַלְטִי בֶן־לַיִשׁ אֲשֶׁר מִגַּלִּים
Et Shaoul avait donné Mikhal, sa fille, femme de David, à Palti, fils de Laïsh, qui était de Gallim.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשָׁאוּלשאול שׁאולShaoulet Shaoulnom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe (שאל שׁאל:demander , exprimer le désir d'obtenir), et signifie:demandé ( Paal participe passif masculin singulier)
נָתַןנתןdonner(il) a donné

(il) avait donné

(il) donna
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אֶת־מִיכַלמיכלMikhalMikhal

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
בִּתּוֹבתfillesa fille nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֵשֶׁתאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse femme denom féminin singulier à l'état construit
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
לְפַלְטִיפלטיPaltipour Palti

nom propre introduit par la préposition inséparable (ל)

nom issu du verbe (פלט: se sauver, s'échapper) et signifie : délivrance de Dieu
בֶן־לַיִשׁליש לישׁLayshfils de Laysh

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

nom qui signifierait : audacieux, brave

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif

אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
מִגַּלִּיםגליםGallim(issu) de Gallimnom propre introduit par la préposition d'origine (מ)

nom issu du verbe (גלל: tourner, rouler ) et signifie : des vagues
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×