Décryptage de 1 Samuel 30:19

וְלֹא נֶעְדַּר־לָהֶם מִן־הַקָּטֹן וְעַד־הַגָּדוֹל וְעַד־בָּנִים וּבָנוֹת וּמִשָּׁלָל וְעַד כָּל־אֲשֶׁר לָֽקְחוּ לָהֶם הַכֹּל הֵשִׁיב דָּוִד
Et il ne manquait pas pour eux, depuis le petit jusqu'au grand, jusqu'aux fils et filles, et du butin, et tout ce qu'ils prirent pour eux. David ramena le tout.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
נֶעְדַּר־לָהֶםעדרmanquer, être omis, faire défaut, rester à l'écart(il) manquait pour eux

(il) était omis pour eux

(il) faisait défaut pour eux



verbe type " Pé guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
מִן־הַקָּטֹןקטןêtre petit, être peu depuis le petit

adjectif masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)
וְעַד־הַגָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir et jusqu'au grand

adjectif masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) précédée du Vav conjonctif
וְעַד־בָּנִיםבןfilset jusqu'aux fils

nom masculin pluriel relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) précédée du Vav conjonctif.
וּבָנוֹתבתfilleet fillesnom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif
וּמִשָּׁלָלשלל שׁללdépouiller, piller, retirer, priver, déposséderet (issu) du butin

nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif
וְעַדעדjusqu'(à ce que) , jusque et jusqu'àpréposition précédée du Vav conjonctif
כָּל־אֲשֶׁראשר אשׁרque, qui tout (ce) quegroupe de mots composé de tout (כל)et que(אשר)
לָֽקְחוּלקחprendre(ils ou elles) prirent

(ils ou elles) avaient pris

verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
הַכֹּלכלtout, toute le toutadverbe avec article
הֵשִׁיבשוב שׁובrevenir , retourner (il) ramena

(il) a ramené


(il) fit retourner

(il) a fait retourner

(il) avait fait retourner


(il) fit revenir

(il) a fait revenir

(il) avait fait revenir
verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×