Décryptage de 2 Samuel 3:30

וְיוֹאָב וַאֲבִישַׁי אָחִיו הָרְגוּ לְאַבְנֵר עַל אֲשֶׁר הֵמִית אֶת־עֲשָׂהאֵל אֲחִיהֶם בְּגִבְעוֹן בַּמִּלְחָמָה
Ainsi Ioav et Avishaï, son frère, tuèrent Avnèr, sur le fait qu’il avait ait mourir Assahèl, leur frère, à Guiv'on, dans la bataille

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיוֹאָביואבIoavet Ioav

nom propre précédé du Vav conjonctif

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
וַאֲבִישַׁיאבישי אבישׁיAvishaïet Avishaï

nom propre précédé du Vav conjonctif

nom composé du nom masculin singulier (שׁי: cadeau apporté) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: père de cadeau

אָחִיואחfrèreson frère
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הָרְגוּהרגtuer, assassiner, abattre (ils ou elles) tuèrent

(ils ou elles) ont tué
verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
לְאַבְנֵראבנרAvnèrpour Avnèr

nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière)
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
הֵמִיתמותmourir , périr (il) fit mourir

(il) avait fait mourir



verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier
אֶת־עֲשָׂהאֵלעשהאל עשׂהאלAssahèlAssahèl

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

nom composé du verbe (עשׂה : faire) et du nom d'Elohim, et signifie: Elohim a fait
אֲחִיהֶםאחfrère , parent, prochain leur frère

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
בְּגִבְעוֹןגבעוןGuiv'on, Gabaon en Guiv'on (Gabaon)

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)

nom issu de verbe (גבע: être courbé, être concave) et signifie : appartenant à la colline)

בַּמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger en la guerre

dans la guerre

au combat

dans le combat

en la bataille

dans la bataille
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×