Décryptage de 2 Samuel 4:11
אַף כִּי־אֲנָשִׁים רְשָׁעִים הָרְגוּ אֶת־אִישׁ־צַדִּיק בְּבֵיתוֹ עַל־מִשְׁכָּבוֹ וְעַתָּה הֲלוֹא אֲבַקֵּשׁ אֶת־דָּמוֹ מִיֶּדְכֶם וּבִעַרְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָאָרֶץ
Même, que de méchants hommes ont tué un homme juste dans sa maison, sur son lit ! Et maintenant, ne chercherai-je pas son sang de votre main ? Et je vous exterminerai de la terre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַף | אף;-;אנף | même , aussi , et aussi , et pourtant;-; souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler | Selon le contexte 1) même aussi pourtant 2) (une) colère | 1)conjonction 2)nom masculin singulier |
| כִּי־אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | car des hommes | nom masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car) |
| רְשָׁעִים | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | 1)(des) méchants 2)(des) injustes 3)(des) impies 4)(des) iniques 5)(des) coupables | adjectif masculin pluriel |
| הָרְגוּ | הרג | tuer, assassiner, abattre | (ils ou elles) tuèrent (ils ou elles) ont tué | verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| אֶת־אִישׁ־צַדִּיק | צדק | être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste | (un) homme juste | adjectif masculin singulier relié par maqqefs au nom masculin singulier ((איש אישׁ: homme)) et à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| בְּבֵיתוֹ | בית | maison | dans sa maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| עַל־מִשְׁכָּבוֹ | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | sur son lit sur sa couche | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). Nota: lit ou couche à même le sol |
| וְעַתָּה | עתה | maintenant , à présent | et maintenant | adverbe de temps précédé du Vav conjonctif |
| הֲלוֹא | לא | ne pas | est ce que pas ? n'est ce pas ? | adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| אֲבַקֵּשׁ | בקש בקשׁ | chercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamer | je chercherai | verbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| אֶת־דָּמוֹ | אדם | être rouge | son sang | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| מִיֶּדְכֶם | יד | main | (issu) de votre main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition d'origine (מ) |
| וּבִעַרְתִּי | בער | se nourrir de, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu) | et j'ôterai et j'exterminerai | verbe type " Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie: brûler, allumer, ôter, exterminer, ravager |
| אֶתְכֶם | אתכם | vous | vous | pronom personnel COD 2ème masculin pluriel |
| מִן־הָאָרֶץ | ארץ | terre , pays | de la terre | nom féminin singulier avec l'article, relié par maqqef à la préposition d'origine |

