Décryptage de Genèse 29:19

וַיֹּאמֶר לָבָן טוֹב תִּתִּי אֹתָהּ לָךְ מִתִּתִּי אֹתָהּ לְאִישׁ אַחֵר שְׁבָה עִמָּדִי
Et Lavan dit : Mieux vaut que je te la donne que je la donne à un autre homme ; demeure avec moi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לָבָןלבןêtre blanc; fabriquer ( des briques) 1)Laban

2)blanc
1)nom propre
2)adjectif masculin singulier
טוֹבטובêtre bonSelon le contexte:

1)bon

bien

2)Tov
1)adjectif masculin singulier

2)nom propre
תִּתִּינתןdonner(littéralement: mon action de donner)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
אֹתָהּאתהelleelle

pronom personnel COD 3ème féminin singulier


לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
מִתִּתִּינתןdonner(littéralement : plus que mon action de donner)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, introduit par la préposition de comparaison (מ).
אֹתָהּאתהelleelle

pronom personnel COD 3ème féminin singulier


לְאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari à (un) homme

pour(un) homme
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
אַחֵראחרautre, étranger, suivant Selon le contexte :

1)(un) autre

2)Akhèr
1)adjectif masculin singulier

2) nom propre
שְׁבָהישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis demeure donc

assieds-toi donc

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal impératif emphatique masculin singulier
עִמָּדִיעםavecavec moipréposition avec suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×