Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שְׁבָה (shvah)

Racine du mot en hébreu : ישב ישׁב
Racine du mot traduit : rester, demeurer, s'asseoir, être assis
Traduction : demeure donc

assieds-toi donc

Remarques : verbe type" Pé vav" conjugué au Paal impératif emphatique masculin singulier

5 résultats (1-5)

Genèse 27:19וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־אָבִיו אָנֹכִי עֵשָׂו בְּכֹרֶךָ עָשִׂיתִי כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ אֵלָי קוּם־נָא שְׁבָה וְאָכְלָה מִצֵּידִי בַּעֲבוּר תְּבָרֲכַנִּי נַפְשֶׁךָ
Et Yaaqov dit à son père : Je suis Essav, ton premier-né ; j’ai fait comme tu m’as parlé : Lève-toi, je te prie, assieds-toi donc, et mange, je te prie, de ma chasse, afin que ton âme me bénisse.
Genèse 29:19וַיֹּאמֶר לָבָן טוֹב תִּתִּי אֹתָהּ לָךְ מִתִּתִּי אֹתָהּ לְאִישׁ אַחֵר שְׁבָה עִמָּדִי
Et Lavan dit : Mieux vaut que je te la donne que je la donne à un autre homme ; demeure avec moi.
Juges 17:10וַיֹּאמֶר לוֹ מִיכָה שְׁבָה עִמָּדִי וֶהְיֵה־לִי לְאָב וּלְכֹהֵן וְאָנֹכִי אֶתֶּן־לְךָ עֲשֶׂרֶת כֶּסֶף לַיָּמִים וְעֵרֶךְ בְּגָדִים וּמִחְיָתֶךָ וַיֵּלֶךְ הַלֵּוִי
Et Mikhah lui dit : Demeure avec moi, et tu seras pour moi un père et un prêtre, et je te donnerai dix argent pour les jours, et une rangée de vêtements, et ta préservation. Et le lévi alla.
1 Samuel 22:23שְׁבָה אִתִּי אַל־תִּירָא כִּי אֲשֶׁר־יְבַקֵּשׁ אֶת־נַפְשִׁי יְבַקֵּשׁ אֶת־נַפְשֶׁךָ כִּי־מִשְׁמֶרֶת אַתָּה עִמָּדִי
Demeure donc avec moi, ne crains pas car celui qui cherche mon âme, cherche ton âme. Car il y a une garde de toi avec moi
2 Chroniques 25:19אָמַרְתָּ הִנֵּה הִכִּיתָ אֶת־אֱדוֹם וּנְשָׂאֲךָ לִבְּךָ לְהַכְבִּיד עַתָּה שְׁבָה בְּבֵיתֶךָ לָמָּה תִתְגָּרֶה בְּרָעָה וְנָפַלְתָּ אַתָּה וִיהוּדָה עִמָּךְ
Tu as dit : Voici, tu as frappé Êdom ! et ton cœur t'a porté pour rendre lourd. Maintenant, demeure dans ta maison ; pourquoi t'exciterais-tu en mal et tomberais-tu, toi, et Yehoudah avec toi ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×