Décryptage de 2 Samuel 6:10

וְלֹא־אָבָה דָוִד לְהָסִיר אֵלָיו אֶת־אֲרוֹן יְהוָה עַל־עִיר דָּוִד וַיַּטֵּהוּ דָוִד בֵּית עֹבֵד־אֱדוֹם הַגִּתִּי
Et David ne voulut pas détourner le coffre d'Adonaï à lui sur la ville de David, mais David le fit pencher; la maison d’Oved-Êdom, le Guitti.

Nota : faire pencher, c'est incliner légèrement sur le côté dans le but de changer de direction.

Oved Edom: servant Edom

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹא־אָבָהאבהconsentir, vouloir et (il) n'a pas consenti

et (il) ne consentit pas



et (il) n'a pas voulu

et (il) ne voulut pas
verbe type "Pé alef-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjocntif
דָוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chériDavid

Nom propre



Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
לְהָסִירסורse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaîtrepour retirer

pour écarter

pour ôter
verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).

Au Hifil, signifie: détourner; retirer, écarter; ôter;rejeter, faire disparaître
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֶת־אֲרוֹןארהcollecter, rassembler (un) coffre de nom masculin et féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.


Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עַל־עִירעירvillesur ville

nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
וַיַּטֵּהוּנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclineret (il) le fit pencher


verbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie; faire pencher, incliner


faire pencher, c'est incliner légèrement sur le côté dans le but de changer de direction
דָוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chériDavid

Nom propre



Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
עֹבֵד־אֱדוֹםעבד־אדוםOved EdomOved Edomnom propre

nom composé du verbe (עבד: travailler, servir) conjugué au Paal participe actif masculin singulier a relié par maqqef au nom propre), et signifie: servant Edom


הַגִּתִּיגתיguittile guittinom de peuple masculin singulier avec article

Nom issu de verbe d'origine arabe (יגן: marteler , presser) et signifie: pressoir (à vin)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×