Décryptage de 2 Samuel 7:16
וְנֶאְמַן בֵּיתְךָ וּמַמְלַכְתְּךָ עַד־עוֹלָם לְפָנֶיךָ כִּסְאֲךָ יִהְיֶה נָכוֹן עַד־עוֹלָם
Et ta maison et ton royaume seront fermes à toujours devant toi. Ton trône, il sera affermi pour toujours.
Nota : il sera affermi: ici le verbe être est utilisé pour accentuer sur l’existentiel. Affermi vient en complément. Le trône existera et sera affermi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנֶאְמַן | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | et (il) sera sûr et (il) sera certain et (il) sera ferme | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Au Nifal,signifie : être sûr, être certain, être fidèle |
| בֵּיתְךָ | בית | maison | ta maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| וּמַמְלַכְתְּךָ | מלכ מלך | régner, dominer | et ton royaume | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. Nota: nom d'origine chaldéenne |
| עַד־עוֹלָם | עלם | toujours , à jamais | jusqu'à toujours | adverbe relié à la préposition (עד : jusque) |
| לְפָנֶיךָ | פנים | faces | devant toi (littéralement : à ton visage) avant toi | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל) |
| כִּסְאֲךָ | כסא כסה | trône, siège | ton trône ton siège | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| נָכוֹן | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | Selon le contexte: 1)(étant) certain (étant) prêt (étant) solide (étant) affermi 2) Nakhon | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier. Au Nifal, signifie: être affermi, être solide, être prêt, être certain Ce verbe n'existe pas au Paal 2) nom propre |
| עַד־עוֹלָם | עלם | toujours , à jamais | jusqu'à toujours | adverbe relié à la préposition (עד : jusque) |

