Décryptage de 2 Samuel 8:16

וְיוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה עַל־הַצָּבָא וִיהוֹשָׁפָט בֶּן־אֲחִילוּד מַזְכִּיר
Et Ioav, fils de Tserouyah, était sur l’armée ; et Iehoshafat, fils d’Akhiloud, rédacteur des annales

Nota : Le rédacteur des annales était celui qui retranscrit les faits pour faire s'en souvenir, d'où " rappelant" ou " faisant se souvenir"

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְיוֹאָביואבIoavet Ioav

nom propre précédé du Vav conjonctif

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
בֶּן־צְרוּיָהצרויהTserouyahfils de Tserouyah

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
עַל־הַצָּבָאצבא Française: se réunir ou s'assembler ( pour combattre)sur l'armée
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus; auprès de).
וִיהוֹשָׁפָטיהושפט Iehoshafat (Josaphat)et Iehoshafat
nom propre précédé du Vav conjonctif

nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge.
בֶּן־אֲחִילוּדאחילודAkhiloudfils d'Akhiloud
nom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom composé du nom masculin singulier (אחי( : frère) et du nom masculin singulier ( ילוד: enfanté)
מַזְכִּירזכרse souvenir rappelant

faisant se souvenir

verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier.

Au Hifil, signifie: faire se souvenir, rappeler
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×