Décryptage de 2 Samuel 13:26
וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלוֹם וָלֹא יֵלֶךְ־נָא אִתָּנוּ אַמְנוֹן אָחִי וַיֹּאמֶר לוֹ הַמֶּלֶךְ לָמָּה יֵלֵךְ עִמָּךְ
Et Avshalom dit : Alors non. Que mon frère Amnon, je te prie, aille avec nous. Et le roi lui dit : Pourquoi irait-il avec toi ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אַבְשָׁלוֹם | אבשלום אבשׁלום | Avshalom, Absalom | Avshalom | nom propre nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix. |
| וָלֹא | לא | ne pas | et non alors non | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif |
| יֵלֶךְ־נָא | הלך | aller, marcher | que (il) marche donc ! que (il) aille donc ! que (il) marche, je te prie ! que (il) aille, je te prie ! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal jussif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie). Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| אִתָּנוּ | את | auprès, près, dans, avec | auprès de nous | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |
| אַמְנוֹן | אמנון | Amnon | Amnon | nom propre Issu de verbe (אמן: soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable) et signifie: fidélité |
| אָחִי | אח | frère , parent, prochain | mon frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| לָמָּה | למה | pourquoi | pourquoi ? | pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יֵלֵךְ | הלך | aller, marcher | Selon le contexte: 1)(il) ira (il) marchera 2)que (il) aille | 1)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal jussif masculin singulier. |
| עִמָּךְ | עם | avec | avec toi | préposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale) |

