Décryptage de 2 Samuel 13:26

וַיֹּאמֶר אַבְשָׁלוֹם וָלֹא יֵלֶךְ־נָא אִתָּנוּ אַמְנוֹן אָחִי וַיֹּאמֶר לוֹ הַמֶּלֶךְ לָמָּה יֵלֵךְ עִמָּךְ
Et Avshalom dit : Alors non. Que mon frère Amnon, je te prie, aille avec nous. Et le roi lui dit : Pourquoi irait-il avec toi ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אַבְשָׁלוֹםאבשלום אבשׁלוםAvshalom, AbsalomAvshalom

nom propre

nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix.
וָלֹאלאne pas et non

alors non

adverbe de négation précédé du Vav conjonctif
יֵלֶךְ־נָאהלךaller, marcher que (il) marche donc !

que (il) aille donc !

que (il) marche, je te prie !

que (il) aille, je te prie !
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal jussif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie).


Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
אִתָּנוּאתauprès, près, dans, avec auprès de nouspréposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.
אַמְנוֹןאמנוןAmnonAmnonnom propre

Issu de verbe (אמן: soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable) et signifie: fidélité
אָחִיאחfrère , parent, prochain mon frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
לָמָּהלמהpourquoipourquoi ?pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל)
יֵלֵךְהלךaller, marcher Selon le contexte:

1)(il) ira

(il) marchera

2)que (il) aille

1)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal jussif masculin singulier.
עִמָּךְעםavecavec toipréposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×