Décryptage de 2 Samuel 13:27
וַיִּפְרָץ־בּוֹ אַבְשָׁלוֹם וַיִּשְׁלַח אִתּוֹ אֶת־אַמְנוֹן וְאֵת כָּל־בְּנֵי הַמֶּלֶךְ
Et Avshalom l'ébranla, et il envoya avec lui Amnon et tous les fils du roi.
Nota : Ébranler, c'est faire une brèche en lui, c'est l'atteindre en son intérieur, au plus profond, en entamant sa sensibilité
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּפְרָץ־בּוֹ | פרץ | détruire, briser, disperser, faire ou ouvrir une brèche, se propager | et (il) brisa en lui et (il) fit une brèche en lui et (il) l'ébranla | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אַבְשָׁלוֹם | אבשלום אבשׁלום | Avshalom, Absalom | Avshalom | nom propre nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix. |
| וַיִּשְׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre | et (il) envoya et (il) étendit et (il) envoyait et (il) étendait | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| אֶת־אַמְנוֹן | אמנון | Amnon | Amnon | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. Issu de verbe (אמן: soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable) et signifie: fidélité |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet direct. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| כָּל־בְּנֵי | בן | fils | tous les fils de | nom masculin pluriel à l'état construit, relié par maqqef à l'adverbe (כל:tout). |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |

