Décryptage de 2 Samuel 14:8

וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־הָאִשָּׁה לְכִי לְבֵיתֵךְ וַאֲנִי אֲצַוֶּה עָלָיִךְ
Et le roi dit à la femme : Va à ta maison, et je donnerai des ordres à ton sujet.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
אֶל־הָאִשָּׁהאשה  אשׁהfemme , femelle , épouseà la femme ( littéralement : vers la femme)nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (אל:à , vers)
לְכִיהלךaller, marcher va !

Verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif féminin singulier.

Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
לְבֵיתֵךְביתmaisonà ta maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
אֲצַוֶּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    j'ordonneraiverbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier
עָלָיִךְעלsur, dessus, auprès deà ton sujet ( littéralement : sur toi)

préposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×