Décryptage de 2 Samuel 17:25

וְאֶת־עֲמָשָׂא שָׂם אַבְשָׁלֹם תַּחַת יוֹאָב עַל־הַצָּבָא וַעֲמָשָׂא בֶן־אִישׁ וּשְׁמוֹ יִתְרָא הַיִּשְׂרְאֵלִי אֲשֶׁר־בָּא אֶל־אֲבִיגַל בַּת־נָחָשׁ אֲחוֹת צְרוּיָה אֵם יוֹאָב
Et Avshalom plaça Amassa sur l’armée, à la place de Ioav. Et Amassa était le fils d’un homme nommé Itra, l’Israéli, qui était venu vers Avigal, fille de Nakhash et sœur de Tserouyah, mère de Ioav.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־עֲמָשָׂאעמשא. עמשׂאAmassaet Amassa

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
שָׂםשים שׂים ;-; שם שׁםmettre, placer;-; là là-bas Selon le contexte :


1)(il) plaça

(il) a placé

(il) mit

(il) a mis


2) là

3)(il) mit


1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier

Langue Hébreue


2) adverbe de lieu

Langue Hébreue



3)verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal accompli 3ème masculin singulier

Langue Araméenne
אַבְשָׁלֹםאבשלום אבשׁלוםAvshalom, AbsalomAvshalomnom propre

nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (שׁלם: paix) et signifie: père de paix
תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :

1)à la place de

sous

pour

2)Takhat

1)préposition et adverbe

2) nom propre
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
עַל־הַצָּבָאצבא Française: se réunir ou s'assembler ( pour combattre)sur l'armée
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus; auprès de).
וַעֲמָשָׂאעמשא. עמשׂאAmassaet Amassanom propre précédé du Vav conjonctif.
בֶן־אִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , marifils d'un homme

nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וּשְׁמוֹשם שׁםnomet son nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif.
יִתְרָאיתראItraItranom propre.

Nom qui peut provenir de la racine רוה : s'énivrer; ou יתר : supérieur.
הַיִּשְׂרְאֵלִיישראל ישׂראלIsraëll'israélite

l'israéli
nom masculin singulier avec article.

nom donné par les non-hébreux
אֲשֶׁר־בָּאבואvenirque (il) est venu

que (il) vint

que (il) venait

que (il) était venu
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.
אֶל־אֲבִיגַלאביגלAvigalvers Avigal
nom propre relié par maqqef à la préposition (אֶל : à, vers).


Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (גיל: réjouissance, exaltation), et signifie:père de réjouissance.

Comme Avigaïl.
בַּת־נָחָשׁנחש נחשׁNakhashfille de Nakhash

nom propre relié par maqqef au nom féminin singulier (בת:fille) à l'état construit.
אֲחוֹתאחfrère , parent, prochain sœur de nom féminin singulier à l'état construit.
צְרוּיָהצרויהTserouyahTserouyahnom propre
אֵםאםmèremèrenom féminin singulier
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×