Décryptage de 2 Samuel 20:24

וַאֲדֹרָם עַל־הַמַּס וִיהוֹשָׁפָט בֶּן־אֲחִילוּד הַמַּזְכִּיר
Adoram sur le tribut; et Iehoshafat, fils d'Akhiloud, était historien.

Nota : Historien: Celui qui rappelle : celui qui fait se souvenir, traduit généralement par rédacteur de chroniques.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַאֲדֹרָםאדרםAdoramet Adoramnom propre précédé du Vav conjonctif.

Contraction du nom (אֲדֹנִירָ֥ם: Adoniram) signifiant: seigneur élevé
עַל־הַמַּסכססcalculer, compter, estimersur le tribut

sur l'impôt

sur la taxe

nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).

forme contractée de (מֶכֶס)

Nota: le tribut peut être: en argent; en travaux;en sevrage ou en corvée
וִיהוֹשָׁפָטיהושפט Iehoshafat (Josaphat)et Iehoshafat
nom propre précédé du Vav conjonctif

nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge.
בֶּן־אֲחִילוּדאחילודAkhiloudfils d'Akhiloud
nom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.

Nom composé du nom masculin singulier (אחי( : frère) et du nom masculin singulier ( ילוד: enfanté)
הַמַּזְכִּירזכרse souvenir1)le rappelant

le faisant se souvenir

2) historien

chroniqueur
1)verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier avec article

Au Hifil, signifie: faire se souvenir, rappeler

2) substantif masculin singulier

Chroniqueur: du grec chronos, en rapport au temps physique.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×