Décryptage de 2 Samuel 22:11

וַיִּרְכַּב עַל־כְּרוּב וַיָּעֹף וַיֵּרָא עַל־כַּנְפֵי־רוּחַ
Et il était monté sur un chérubin, et il volait, et il parut sur des ailes de souffle

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּרְכַּברכבmonter (un animal); monter( sur un chariot)et (il) était monté (sur un char)

et (il) monta (sur un char)
verbe type "Pé resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
עַל־כְּרוּבכרובchérubinsur (un) chérubin
nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition ( על: sur, dessus, auprès de).
וַיָּעֹףעוףvoler , s'envoler , disparaître; être fatigué, défailliret (il) volait
2)verbe "Pé guttural-Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
וַיֵּרָאראהvoiret (il) apparut

et (il) fut vu
verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.

Au Nifal, ce verbe signifie : être vu, apparaître, paraître, se présenter
עַל־כַּנְפֵי־רוּחַרוחaspirer, respirer, soufflersur (des) ailes de souffle
nom masculin singulier relié par maqqefs au nom féminin pluriel à l'état construit (כנף: aile) et à la préposition (על: sur, dessus, auprès de).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×